САХАРЦЕВ - перевод на Испанском

saharauis
сахарский
сахары
западной сахары
сахарцев
западносахарский
saharianos
сахарского
сахары
saharauíes
сахарских
сахарцев
западносахарских
saharaui
сахарский
сахары
западной сахары
сахарцев
западносахарский

Примеры использования Сахарцев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
взволновали сознание сахарцев.
turbado de manera particular a los saharauis.
потому что Фронт ПОЛИСАРИО выразил желание идентифицировать лишь небольшую долю сахарцев.
el Frente POLISARIO demostró estar dispuesto a identificar sólo a un pequeño porcentaje de los saharianos.
исключив из этого процесса тысячи сахарцев, и терроризировали местное население Западной Сахары.
excluyendo a miles de saharahuis, y habían sembrado el terror entre la población del Sáhara Occidental.
Поэтапно развертываются остальные гражданские полицейские в координации с репатриацией сахарцев, имеющих право участвовать в голосовании.
Incorporación progresiva de los miembros restantes de la policía civil, en coordinación con la repatriación de los saharauis con derecho a voto.
В последние месяцы Марокко откровенно нарушало права человека, заключая в тюрьмы и подвергая пыткам сахарцев, проживающих на оккупированной территории.
En los últimos meses, Marruecos ha cometido flagrantes conculcaciones de los derechos humanos al encarcelar y torturar a saharauis que viven en el territorio ocupado.
Кроме того, с 1990- х годов почти 200 тыс. сахарцев были вынуждены проживать в лагерях беженцев в пустынях Алжира,
Por añadidura, a partir de los años noventa casi 200.000 saharauis han sido obligados a vivir en campamentos de refugiados en los desiertos de Argelia,
Оратор был там, когда 20 тыс. сахарцев мирно собрались в лагере Гдим Изик в знак протеста против плохих условий проживания на оккупированной территории,
El orador estaba presente cuando 20.000 saharauis se reunieron pacíficamente en Gdim Izik para protestar contra sus malas condiciones de vida en el Territorio ocupado y ha visto una
Это должно послужить призывом к действию для всех тех сахарцев, которые, как и сам оратор, считают, что марокканский план предоставления автономии является наилучшим
Eso debe inducir a que actúen todos los saharianos que, como el orador, creen que el plan marroquí de autonomía es la mejor solución para mantener la paz
Наконец, следует привлечь внимание Комиссии к суровым условиям жизни свыше 160 000 сахарцев, которые после оккупации Западной Сахары Марокко были вынуждены искать убежище в лагерях Тиндуфа.
Por último, cabe señalar a la atención de la Comisión las duras condiciones de vida de más de 160.000 saharauis que han tenido que refugiarse en los campamentos de Tinduf, a raíz de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
Комитету следует приложить все усилия для осуществления жизнеспособной стратегии выхода для живущих в лагерях Тиндуфа сахарцев, которым внушили мысль,
El Comité debe hacer todos los esfuerzos necesarios para poner en práctica una estrategia viable de salida para los saharaui que viven en los campamentos de Tinduf,
искусственно созданному конфликту и обеспечить воссоединение находящихся в изгнании сахарцев со своим народом.
una oportunidad real de poner fin a un conflicto artificial y reunir a los saharianos exiliados con su pueblo.
Сахарцев бросают в марокканские тюрьмы;
Hay saharauis detenidos en las cárceles de Marruecos,
должен откликнуться на стремление сахарцев к свободе.
debería responder al reclamo saharaui de libertad.
матерью или ребенком) тех сахарцев, чье право на участие в референдуме установлено на основе первого или второго критериев.
madre o hijo, con los saharauis cuyo derecho a participar en el referéndum se haya establecido sobre la base de los criterios primero o segundo.
Из года в год лидеры Фронта ПОЛИСАРИО необоснованно обвиняли Марокко в нарушениях прав человека для того, чтобы отвлечь внимание общественности от бедственного положения сахарцев в лагерях беженцев в Тиндуфе на территории Алжира.
Año tras año el Frente POLISARIO expresa su indignación por las injustificadas violaciones de los derechos humanos que comete Marruecos para ocultar la difícil situación de los saharaui en los campamentos de Tindouf en Argelia.
о действиях полиции и гражданских лиц против сахарцев в Эль- Аюне.
por los alarmantes informes de acciones policiales y civiles contra saharauis en El Aaiún.
вопрос о принадлежности к той или иной племенной подгруппе сахарцев," представленной" в Территории, приобретает исключительно важное значение.
la cuestión de su pertenencia a una subfracción tribal saharaui con" implantación" en el Territorio tiene una importancia capital.
выступая в личном качестве, говорит, что им были опрошены более 20 сахарцев, ставших жертвами преступлений против человечности в Аль- Аюне, а также сахарцев, проживающих на испанской территории.
dice que ha entrevistado a más de 20 víctimas saharauis de crímenes de lesa humanidad en El Aaiún, así como a saharauis residentes en territorio español.
Сотни тысяч сахарцев, включая его собственную семью,
Cientos de miles de saharaui, incluida su propia familia,
Половина сахарцев проживает на оккупированной территории,
La mitad de los saharaui viven en el territorio ocupado,
Результатов: 264, Время: 0.0411

Сахарцев на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский