СБАЛАНСИРОВАНО - перевод на Испанском

equilibrada
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibrado
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibrio
баланс
равновесие
сбалансированность
соотношение
представленность
сбалансированного

Примеры использования Сбалансировано на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
проводимым мероприятиям и комплексно и сбалансировано подходит к профилактике и лечению.
aplica un enfoque integrado y equilibrado a las actividades de prevención y tratamiento.
Китай настоятельно призывает Специального докладчика оценить положение в области прав человека в Мьянме объективно, сбалансировано и справедливо и укрепить диалог с правительством в целях установления взаимного доверия.
China insta al Relator Especial a que evalúe la situación de los derechos humanos en Myanmar de manera objetiva, equilibrada y justa y que intensifique el diálogo con el Gobierno con miras a conseguir que haya confianza mutua.
содержащийся в документе A/ 54/ L. 21, справедливо и сбалансировано отражает интересы международного сообщества в том, что касается работы МАГАТЭ.
que figura en el documento A/54/L.21, es un reflejo justo y equilibrado de los intereses de la comunidad internacional en relación con la labor del OIEA.
обязанностей между органами государственной власти различного уровня четко определено и хорошо сбалансировано.
la distribución de los recursos y las responsabilidades entre los distintos niveles de gobierno está claramente definida y bien equilibrada.
Сегодня более половины членов Конференции, достаточно сбалансировано представляющих различные регионы,
Hoy, más de la mitad de los miembros de la Conferencia, que provienen- en proporciones absolutamente equilibradas- de diversas regiones,
Тщательно и сбалансировано выполнять обязательства по обеспечению недискриминации
Equilibren cuidadosamente las obligaciones de lograr la no discriminación
Решение вопросов, представляющих интерес для различных стран и регионов, сбалансировано и в духе сотрудничества представляется конструктивным методом поощрения
Ha quedado demostrado que la solución de los asuntos de interés para los diversos países y regiones en una forma equilibrada y en cooperación constituye un método constructivo para promover
правами человека оба эти вопроса следует рассматривать сбалансировано, с тем чтобы избежать тенденции к смешиванию дипломатической защиты с правами человека в целом.
las dos cuestiones deben examinarse de manera equilibrada para evitar la tendencia a asimilar la protección diplomática a los derechos humanos en general.
также в полной мере и сбалансировано осуществляться.
además de aplicarse en su totalidad y de forma equilibrada.
одобрило итоговый документ( A/ 65/ L. 1), в котором сбалансировано и реалистично рассматриваются все вопросы, затронутые в данном проекте резолюции.
aprobó un documento final(A/65/L.1) que abarca todas las cuestiones mencionadas en el proyecto de resolución de manera equilibrada y realista.
Конференция должна более сбалансировано и согласованно рассмотреть вопросы окружающей среды,
Es preciso abordar de manera más equilibrada y coordinada las cuestiones ambientales,
силу призываем к тому, чтобы этот Договор применялся сбалансировано, транспарентно и объективно при соблюдении суверенного права всех государств на обеспечение самообороны в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций;
invocamos que el Tratado sea aplicado de una manera equilibrada, transparente y objetiva y que se respete el derecho soberano de todos los Estados a garantizar su legítima defensa, de conformidad con artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas;
следует осторожно и сбалансировано подходить к столь глубоко личным и социально чувствительным вопросам,
se precisa de cautela y equilibrio a la hora de abordar aquellas cuestiones de gran sensibilidad personal
Мы полагаем, что проект резолюции A/ C. 1/ 53/ L. 42/ Rev. 1 сбалансировано отражает стоящие перед международным сообществом сложные задачи в области ядерного нераспространения
Creemos que el proyecto de resolución A/C.1/53/L.42/Rev.1 refleja, en forma equilibrada, las tareas que tiene por delante la comunidad internacional en cuanto a la no proliferación nuclear y el desarme nuclear, teniendo en cuenta
Право на защиту репутации в любом случае должно быть сбалансировано с правом на информирование,
El derecho a la reputación debe estar equilibrado con el derecho a transmitir información
что касается критериев и воздействия, а также как к качественным, так и количественным аспектам, одинаково и сбалансировано.
criterios y las repercusiones, así como de las dimensiones tanto cualitativa como cuantitativa de manera equilibrada e imparcial.
также с тем, что это расширение членского состава должно быть сбалансировано с региональной точки зрения и согласовано с предложениями различных заинтересованных региональных групп.
ocho Estados miembros y también en que el aumento del número de miembros debía ser equilibrado por regiones y conforme a las propuestas de los diversos grupos regionales interesados.
согласованно применительно к ГТОЭО и КТВ и сбалансировано для обеспечения полного понимания необходимых профессиональных знаний и навыков.
en la medida que convenga, entre el GETE y los COT, además de equilibrada, para permitir la comprensión plena de las necesidades en materia de conocimientos técnicos especializados.
согласованно применительно к ГТОЭО и КТА и сбалансировано] для обеспечения полного понимания необходимых профессиональных знаний
en la medida que convenga, entre el GETE y los COT, además de equilibrada,] para poder comprender plenamente las necesidades en materia de conocimientos técnicos especializados.{Los
Реализация трех равнозначных целей Договора о нераспространении ядерного оружия недопущение распространения ядерного оружия, содействие ядерному разоружению и поощрение международного сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии должна осуществляться честно, сбалансировано и без дискриминации.
Hay que perseguir de manera justa, equilibrada y no discriminatoria los tres objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a saber, la prevención de la propagación de las armas nucleares, la promoción del desarme nuclear y el fomento de la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, que son igualmente importantes.
Результатов: 64, Время: 0.0423

Сбалансировано на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский