СБАЛАНСИРОВАНО - перевод на Английском

balanced
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного
balance
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного
balances
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного

Примеры использования Сбалансировано на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Питайтесь сбалансировано, чтобы получать достаточное количество калорий, белков, витаминов и минералов.
Eat a variety of foods for a balanced diet, so you get enough calories, protein, vitamins and minerals.
Если после нескольких попыток белье не будет правильно сбалансировано, машина произведет отжим на меньшей скорости по сравнению с предусмотренной.
If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed.
Тщательно и сбалансировано выполнять обязательства по обеспечению недискриминации
Carefully balance obligations to ensure non-discrimination
Такое решение может быть сбалансировано компенсационным механизмом,
This can be balanced by a compensation mechanism,
Совет будет сбалансировано подходить к распределению ресурсов между деятельностью в области адаптации
The Board will balance the allocation of resources between adaptation and mitigation activities under the Fund
Содержание декларации должно быть всеобъемлющим и сбалансировано таким образом, чтобы получить всеобщую поддержку всех сторон.
The content of the declaration should be comprehensive and balanced so as to gain the universal support of all parties.
Он хотел бы узнать, каким образом в стратегии будут сбалансировано учтены цели Конвенции ЮНЕСКО 1960 года и цели Международной конвенции.
He wished to know how the strategy would balance the aims of the 1960 UNESCO Convention against those of the International Convention.
Как в природе должно быть все сбалансировано, так и в человеческом теле,
This is so because the five elements are in balance within nature and, therefore,
разрабатываются программы и процедуры, направленные на обеспечение того, чтобы персонал мог более сбалансировано совмещать работу и жизнь.
procedures are developed to enable staff to achieve a more equitable work/life balance.
благодаря большому опыту в области разоружения, будете мудро и сбалансировано руководить нашими заседаниями.
Chairman Sareva, because of your vast experience in disarmament affairs, will preside over our meetings with wisdom and balance.
они могут более сбалансировано сочетать работу,
they can achieve better balance between their working, private
Законы о клевете необходимы для того, чтобы СМИ пользовались своими правами и свободами ответственно, сбалансировано и справедливо.
Libel laws are necessary to ensure that the media enjoys their freedoms with responsibility, balance and fairness.
готовностью принял бы это, ибо повторение звука здесь, будучи на том же месте в строке, было бы недостаточно ритмически сбалансировано.
for the repetition of sound here occurring in the same place in the line would lack the just rhythmical balance.
Оно должно сбалансировано включать взаимосвязанные и взаимоподдерживающие возможности для профессионального, общественного и индивидуального обучения.
It must be comprised of a balance of interlocking and mutually supportive opportunities for vocational, social and individual learning.
Мы уверены в том, что Вы будете выполнять Ваши функции сбалансировано, прозрачно и коллегиально,
We are confident that you will carry out your responsibilities in a balanced, transparent and inclusive manner,
Решение вопросов, представляющих интерес для различных стран и регионов, сбалансировано и в духе сотрудничества представляется конструктивным методом поощрения и защиты прав человека во всем мире;
Addressing matters of concern for different countries and regions in a balanced and cooperative way has proved to be a constructive method for the promotion and protection of human rights worldwide;
Да потому, что весь организм действует сбалансировано, а мышцы, эти природные помпы,
Yes, because the whole body is balanced and muscles, these natural pump,
Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций необходимо осуществлять сбалансировано, неизбирательно и с проведением постоянных периодических обзоров.
The United Nations Global CounterTerrorism Strategy should be implemented in a balanced, non-selective manner and should continue to undergo periodic review.
Руки и ноги двигаются одновременно и сбалансировано: ширина взмаха рукой соответствует ширине шага.
The arms and legs move simultaneously and in balance: the width of the hand movement corresponds to the width of the step.
Международному гуманитарному сообществу надлежит более сбалансировано реагировать на гуманитарные потребности обществ, пострадавших от этих трагедий, порождающих человеческие страдания.
It behooves the international humanitarian community to respond in a more balanced manner to the humanitarian needs of societies afflicted by these unfortunate elements of human misery.
Результатов: 194, Время: 0.0417

Сбалансировано на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский