СБОИ - перевод на Испанском

fallos
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
interrupciones
прерывание
прекращение
нарушение
приостановление
приостановка
срыв
перерыва
прерванный
разрыва
сбоев
deficiencias
недостаток
пробел
дефицит
слабость
недостаточность
упущение
неадекватность
нехватки
проблемы
дефект
perturbaciones
нарушение
срыв
расстройство
ньюснс
возмущения
потрясения
беспорядки
сбоев
перебои
воздействия
fallas
недостаток
подводит
отказ
провалится
сбой
ошибка
не удается
неудачи
разлом
неисправность
trastornos
расстройство
нарушение
заболевание
синдром
болезнь
обсессивно
растройство
сбоя
потрясения
problemas
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
disfunciones
дисфункция
нарушение
проблемы
эректильная
сбой
недостаток
расстройство
contratiempos
неудача
препятствие
проблема
сбой
заминка
desorganización
дезорганизации
распад
нарушения
развалом
сбои
неорганизованности
беспорядки

Примеры использования Сбои на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В регионе были отмечены незначительные проблемы, связанные с перекодировкой дат, и разрозненные сбои средней степени тяжести в Пакистане и Филиппинах.
La región experimentó problemas técnicos de menor importancia y algunos trastornos dispersos de mediana importancia en el Pakistán y Filipinas.
однако наблюдались сбои в передаче видеосигнала.
aunque se producían interrupciones de la imagen.
Кроме этого, большой спрос Китая и Индии на никель и сбои в его поставках из Новой Каледонии обусловливают сохранение высоких цен на этот металл.
Además, la fuerte demanda proveniente de China y la India y las perturbaciones en la oferta de Nueva Caledonia hacen que los precios del níquel se mantengan elevados.
Ведь сбои в плане и надежности, и безопасности могут иметь последствия, выходящие далеко за рамки национальных границ, что показала чернобыльская авария.
Esto se hace porque las fallas en la seguridad o en la protección pueden tener consecuencias que van mucho más allá de las fronteras nacionales, como sucedió con el accidente de Chernobyl.
Редкие сбои, имеющие место во время автоматизированного процесса загрузки документов в Систему официальной документации, устраняются в первоочередном порядке.
Los problemas que raramente ocurrían durante el proceso automatizado de cargar los documentos en el Sistema de Archivo de Documentos se resolvían con carácter prioritario.
Хотя УВКБ согласилось с этой рекомендацией, Комиссия обнаружила, что в процессе выверки банковских ведомостей в 2010 году допускались серьезные сбои.
Aunque el ACNUR estuvo de acuerdo con esa recomendación, la Junta observó que hubo graves deficiencias en los procesos de conciliación bancaria durante 2010.
Непрямые издержки могут включать задержки в работе морского транспорта и сбои в торговых потоках ввиду повышения транспортных и оперативных расходов.
Los costos indirectos pueden consistir en demoras en el transporte marítimo y trastornos en las corrientes de comercio debidos al aumento de los costos de transporte y de transacción.
Во многих докладах Управления отмечены сбои в одном или нескольких компонентах механизмов внутреннего контроля
En muchos de los informes, la Oficina señaló fallas en uno o varios componentes de la supervisión interna
Сбои в экономике, вызванные закрытием баз, большей частью удалось, повидимому, преодолеть.
Las perturbaciones económicas causadas por la clausura de las bases parecen haberse superado en su mayor parte.
Меры, принимавшиеся до настоящего времени, не позволили устранить сбои, отмеченные в работе этого сектора.
Las medidas adoptadas hasta el presente no han permitido corregir las disfunciones observadas en el subsector.
препятствия и сбои.
obstáculos y problemas.
обязательства в рамках ВТО обеспечивают развивающимся странам некоторую свободу для маневра в политике, позволяющую проводить разумную промышленную политику, компенсирующую сбои в рыночном механизме.
compromisos actuales de la OMC proporcionaban cierto espacio de políticas para que los países en desarrollo aplicaran políticas industriales sensatas para contrarrestar las deficiencias del mercado.
Несмотря на сбои, которые наши совместные операции сопровождали в последнее время мы готовы предоставить любую поддержку.
A pesar de los contratiempos que nuestras operaciones han experimentado en el último tiempo, estamos preparados para prestar todo el apoyo que podamos.
неопределенность и сбои в координации имеют своей причиной не внешние источники,
es que la incertidumbre y las fallas en la coordinación no se deben a causas exógenas
необходимо поддерживать позитивные изменения и одновременно предотвращать сбои или регрессию.
hay que mantener el cambio positivo y evitar las disfunciones o el retroceso.
Однако еще до истечения гарантийного срока в работе генераторов начались сбои.
Ahora bien el equipo electrógeno entregado empezó a tener problemas de funcionamiento estando aún cubierto por la garantía contractual.
Сокращение числа безвозмездно предоставляемых сотрудников потребует осуществления переходных мероприятий, которые сведут к минимуму сбои и утрату накопленного опыта.
La reducción paulatina del personal proporcionado gratuitamente exigirá la adopción de disposiciones de transición que reduzcan al mínimo las perturbaciones y la pérdida de personal especializado.
Переломить нашу динамику могут непредвиденные сбои. Но неужели же те трудности,
Los contratiempos imprevistos pueden detener nuestro impulso.¿Pero acaso las dificultades
Сбои во внутренней экономической деятельности
La desorganización de la actividad económica interior
Согласно традиционной теории регулирования сбои рыночного механизма возникают в результате:
Según la teoría clásica de la regulación, las fallas del mercado se deben a:
Результатов: 321, Время: 0.0852

Сбои на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский