СБЫТА - перевод на Испанском

comercialización
сбытовой
маркетинга
сбыта
коммерциализации
торговли
продажи
реализации
маркетинговой
рынке
коммерческого
venta
продажа
торговля
сбыт
продавать
реализация
купли продажи
продажной
distribución
распределение
распространение
раздача
разбивка
соотношение
разделения
совместного
доставки
сбыта
распределительных
comercializar
продавать
рынок
торговать
сбывать
сбыта
коммерциализации
реализации
маркетинга
торговлю
продажи
comercio
торговля
коммерция
торговой
mercado
рынке
рыночной
магазин
меркадо
vender
продавать
продажа
торговать
сбыта
сбыть
de productos
продукта
продукции
товара
поступлений
доходов
товарных
мероприятий
ventas
продажа
торговля
сбыт
продавать
реализация
купли продажи
продажной
mercados
рынке
рыночной
магазин
меркадо

Примеры использования Сбыта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Потенциал в обучении математическим навыкам в контексте сбыта урожая имеет существенное значение
La capacidad para impartir conocimientos de matemáticas en el contexto de la comercialización de los cultivos es significativa
Кроме того, она организовала прямой канал сбыта, через который производители могут напрямую предлагать свою продукцию,
También tiene un canal de venta directa donde los productores ofrecen directamente sus productos,
Была подчеркнута важность сбыта публикаций, как в печатной,
Se destacó la importancia de la venta de publicaciones, tanto impresas
Такой эмоциональный порыв привел к появлению неожиданных каналов сбыта, способствовал успешному завершению весьма нелегких переговоров
Esa energía emocional sirvió para crear rutas de ventas inesperadas, para triunfar en unas negociaciones muy complicadas
Включить Международный свод правил сбыта грудного молока в национальное законодательство
Adopte el Código Internacional para la Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna en su legislación
Соответствующие департаменты принимают все меры с целью запрета сбыта и импорта такого рода средств на ливанской территории.
Los departamentos competentes adoptan todas las medidas necesarias para prohibir el comercio y la importación de dichos dispositivos en el territorio libanés.
Глобальная система логистического обеспечения уже широко используется для производства и сбыта продукции обрабатывающей промышленности, и сейчас такая система создается в секторе сырьевых товаров.
Es ya corriente un marco logístico mundial para la producción y el comercio de manufacturas y está creándose un sistema de esta clase para los productos básicos.
здания отдела сбыта, проверив план этого здания, копия которого была представлена с декларациями.
el edificio del Departamento Comercial, y verificó un plano del edificio que había sido entregado junto con las declaraciones.
Мелким производителям продовольствия надо дать больше возможностей для сбыта на местных рынках,
Los productores de alimentos en pequeña escala deben gozar de mayores oportunidades de venta en los mercados locales,
Что касается сбыта, то производителям, реализующим свою продукцию через официальные каналы, предоставляются соответствующие субсидии.
En lo que respecta a la comercialización, se conceden subvenciones a quienes exportan por conducto de los canales aprobados oficialmente.
Комитет рекомендует Директору- исполнителю пересмотреть политику сбыта публикаций ЮНФПА на предмет увеличения поступлений от их открытой продажи.
La Comisión recomienda que la Directora Ejecutiva examine la política de ventas de las publicaciones del FNUAP con miras a incrementar los ingresos que se obtienen de su venta al público.
Расходы на мероприятия по стимулированию сбыта и другие издержки в 2000 году составили 22 858 долларов США.
Los gastos en actividades de promoción de ventas y otros gastos diversos correspondientes al año 2000 son de 22.858 dólares.
Группа провела также встречу с начальником отдела сбыта и изучила документы, связанные с закупками и контрактами.
También se entrevistó con el director del departamento comercial, y consultó documentos referentes a adquisiciones y contratos.
Хранение контролируемых наркотиков в целях сбыта в нарушение положений раздела 5( 3) Закона№ 21 о злоупотреблении наркотиками 1973 года.
Tenencia de estupefacientes controlados con fines de oferta, en contra del artículo 5 3 de la Ley del abuso de estupefacientes de 1973(No. 21 de 1973);
Общий объем сбыта в этой отрасли в 2007 году достиг 100 млрд. юаней.
El total de ventas de esta industria alcanzó los 100 mil millones de yuan en 2007.
Кроме того, следует эффективно придерживаться Международного свода правил сбыта заменителей грудного молока
Asimismo, debe aplicarse efectivamente el Código Internacional para la Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna
Деятельность телекоммуникационных услуг и сбыта электроэнергии требует" национальной лицензии", предоставленной Конгрессом.
Para prestar servicios de telecomunicaciones y distribuir energía eléctrica se requiere una" franquicia nacional" otorgada por el Congreso.
Закон о принятии мер против владения и сбыта имущества, приобретенного незаконным путем, 1986 года.
La Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos, de 1986.
Структура сектора производства древесного угля и сети сбыта в целом остаются прежними,
La estructura del comercio y las redes comerciales del carbón se mantienen intactas,
Ограничив возможности сбыта, этот запрет неизбежно приведет к сокращению рабочих мест
Al restringir las oportunidades comerciales, la prohibición hará que disminuyan inevitablemente las oportunidades de empleo
Результатов: 1322, Время: 0.14

Сбыта на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский