Примеры использования
El comercio
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Desde el comienzo de la era de las exploraciones, gran número de personas han cruzado los mares por infinidad de razones y el comercio por mar ha conectado las regiones del mundo.
С самого начала Эпохи исследования, большое количество людей перешло моря по многочисленным причинам и морские источники коммерции связали регионы мира.
La cultura europea y el comercio estadounidense, la profundidad europea
Европейская культура и американская коммерция, Европейская глубина
Cuando en la OMC surgen temas de la"nueva economía", como el comercio electrónico, la India,
Когда перед ВТО встают проблемы“ новой экономики”, такие как электронная коммерция, Индия, ЕС
La experiencia demuestra la importante función que desempeña el comercio en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Торговая деятельность, как показывает жизнь наших народов, играет огромную роль в реализации ЦРДТ.
Se han concertado acuerdos con el comercio y la industria para el suministro oportuno
Заключены соглашения с торговыми и промышленными организациями о своевременном
Djibouti es la puerta de entrada natural para el comercio con Etiopía, un mercado de 50 millones de personas.
Джибути является естественными торговыми воротами для Эфиопии с ее рынком в 50 млн. человек.
La razón de ser de los mecanismos mundiales relativos a las divisas, el comercio y las normas económicas debe ser la predicción de las crisis globales
Главным смыслом работы мировых структур в области валютного и торгово- экономического регулирования должны стать прогноз
El comercio regional y la cooperación económica son también fundamentales;
Региональное торгово- экономическое сотрудничество также играет основополагающую роль,
Es necesario que se ajusten con urgencia el comercio internacional y los sistemas financieros de manera que todos los países puedan obtener de la mundialización los beneficios que les corresponden.
Необходимо срочно адаптировать международные торговую и финансовую системы таким образом, чтобы каждая страна могла пользоваться благами глобализации.
La comunidad internacional, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio deben extremar sus esfuerzos para que esos obstáculos no resulten insalvables.
Международное сообщество, бреттон- вудские институты и Всемирная торговая организация должны сделать все от них зависящие, чтобы эти препятствия не оказались непреодолимыми.
Número de denuncias de discriminación racial comunicadas a la Oficina de Inspección del Comercio, 2002-2005(al 31 de mayo).
Количество жалоб на расовую дискриминацию, поданных в Торговую инспекцию Чехии в 2002- 2005 годах( до 31 мая).
largo plazos, debemos integrar el comercio y las políticas de asistencia, así como aumentar la producción agrícola.
долгосрочной перспективе нам необходимо интегрировать торговую политику и политику в области оказания помощи, а также расширить сельскохозяйственное производство.
El Consenso de São Paulo preconiza que el comercio y el medio ambiente deberían apoyarse mutuamente y basarse en un enfoque orientado al desarrollo.
В Сан- Паульском консенсусе отмечается, что торговая политика и экологическая политика должны носить взаимоподкрепляющий характер, и в их основе должен лежать подход, ориентированный на цели развития.
Reunión consultiva con las asociaciones de la industria y el comercio del PNUMA(Paris,
Консультативном совещании ЮНЕП с промышленными и торговыми ассоциациями( Париж,
lo cual se debe en parte a cuestiones relacionadas con el comercio y las patentes.
отчасти объясняется проблемами, связанными с торговыми и патентными аспектами.
el alivio de la pobreza, el comercio y otras políticas;
стратегии борьбы с нищетой, торговую и иную политику.
Esto entraña la creación de un enfoque coherente del desarrollo nacional que integre las políticas relativas a la inversión, el comercio, la competencia, la tecnología
Это предполагает принятие последовательного национального подхода в области развития, охватывающего инвестиционную, торговую, технологическую и промышленную политику
económicas que limiten o desalienten el comercio con Cuba o las inversiones en ese país
которые бы ограничивали или сдерживали торгово- инвестиционные потоки на Кубу
En la práctica, hay por lo menos dos razones empíricas que explican por qué la integración del comercio a menudo beneficia a los trabajadores calificados.
На практике же существуют как минимум две эмпирические причины, по которым торговая интеграция нередко приносит выгоды квалифицированным работникам.
Los esfuerzos diplomáticos de Kazajstán también se encaminan a seguir fortaleciendo la cooperación política, el comercio y los vínculos económicos con los Estados de Asia central.
Дипломатические усилия Казахстана направлены также на дальнейшее укрепление политического сотрудничества и торгово- экономических связей с государствами Центральной Азии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文