ТОРГОВЛЕЙ - перевод на Испанском

comercio
торговля
коммерция
торговой
trata
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
tráfico
оборот
торговля
трафик
движение
ввоз
контрабанда
перевозок
пробки
провоза
comerciales
торговый
коммерческий
деловой
бизнес
реклама
торговля
промышленного
предпринимательской
venta
продажа
торговля
сбыт
продавать
реализация
купли продажи
продажной
comercial
торговый
коммерческий
деловой
бизнес
реклама
торговля
промышленного
предпринимательской
ventas
продажа
торговля
сбыт
продавать
реализация
купли продажи
продажной

Примеры использования Торговлей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Контроль за торговлей через Интернет осуществлялся компетентными национальными органами, которые обеспечивают исполнение установленных процедур
Las ventas por Internet las vigilaban autoridades nacionales competentes que hacían cumplir los procedimientos
Германского агентства по техническому сотрудничеству внесены 300 женщин, занимающихся торговлей.
ha indicado que un total de 300 mujeres desarrollan una actividad comercial.
Располагает ли ваша страна техническими возможностями для контроля за интернет- торговлей фармацевтической продукцией?
¿Cuenta el país con un sistema encargado de vigilar las ventas de productos farmacéuticos en la Internet?
Борьба с торговлей, эксплуатацией и проституцией женщин находилась в числе приоритетов деятельности как правительства, так и НПО.
La lucha contra la trata, la explotación y la prostitución de la mujer ha estado en el punto de mira tanto del Gobierno como de las ONG.
Наконец, учитывая очевидную связь между торговлей и проституцией, какие принимаются меры в целях предотвращения проституции в Бангладеш?
Por último, teniendo presente la clara vinculación existente entre la trata y la prostitución,¿qué medidas se están adoptando para impedir la prostitución en Bangladesh?
Любое лицо, занимающееся торговлей людьми, должно быть признано виновным
Toda persona involucrada en la trata de seres humanos es pasible de condena
Рассмотреть возможность наращивания мер по борьбе с торговлей женщинами и детьми, находящимися в уязвимом положении( Филиппины);
Considerar la posibilidad de intensificar las medidas encaminadas a reducir la vulnerabilidad de las mujeres y los niños frente a la trata(Filipinas);
Она придерживается ответственного и жесткого подхода к контролю над торговлей оружием и строго выполняет свои международные
En lo relativo al control de la venta de armas, aplica una política responsable
С удовлетворением отмечая наличие правовой базы для борьбы с торговлей и контрабандой людьми,
Aunque el Comité observa favorablemente el marco jurídico existente para combatir la trata y el tráfico de personas,
Транснациональные организации пользуются свободной трансграничной торговлей, различными правовыми системами
Las organizaciones transnacionales se aprovechan de la falta de trabas al comercio transfronterizo, los diferentes sistemas jurídicos
Во-вторых: этой торговлей детьми занимаются в основном иностранцы, живущие в Котд& apos; Ивуаре.
Segundo: que esta trata de niños es obra fundamentalmente de extranjeros que viven en Côte d' Ivoire.
A Связанная с торговлей техническая помощь/ укрепление потенциала в процентах от суммарного объема ОПР секторального назначения.
A Proporción de la AOD por sectores vinculada a la prestación de asistencia técnica y el fomento de la capacidad para el comercio.
запланированных Уругваем в области борьбы с торговлей детьми и их незаконным провозом.
el Uruguay tenía previsto adoptar para combatir la trata y el contrabando de niños.
В докладе не освещена проблема, связанная с торговлей женщинами и девочками,
El problema planteado por la trata de mujeres y de niñas
Поощрение и защита прав человека борьба с торговлей детьми и их эксплуатацией, борьба с физическим насилием в отношении девочек и т.
La promoción y defensa de los derechos humanos(lucha contra la trata y explotación de los niños, lucha contra la violencia física a las niñas,etc.);
Принятия мер для содействия борьбе с незаконной торговлей оружием во всех ее аспектах
Adoptando medidas para contribuir a luchar contra el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos
Уже начались судебные разбирательства по делам лиц, занимающихся торговлей людьми, и в настоящее время обсуждается проект закона о борьбе с этим явлением.
Ya había empezado a procesarse a las personas involucradas en la trata de personas y se estaba examinando un proyecto de ley destinado a erradicar esa práctica.
Согласно этим сообщениям, торговлей органами занимаются не государственные служащие,
Según esa información, en el tráfico de órganos estaban implicados cirujanos,
Bb добиваться применения международных мер контроля за незаконной торговлей озоноразрушающими веществами,
Bb Ejercer un control internacional sobre el comercio ilegal de sustancias que agotan la capa de ozono,
Люксембург выразил беспокойство в связи с торговлей детьми и опасной работой на шахтах.
Expresó su preocupación por la trata de niños y el trabajo realizado en las minas en condiciones de peligrosidad.
Результатов: 19478, Время: 0.3142

Торговлей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский