ТОРГОВЫЕ - перевод на Испанском

comerciales
торговый
коммерческий
деловой
бизнес
реклама
торговля
промышленного
предпринимательской
comercio
торговля
коммерция
торговой
mercantes
торгового
судоходстве
флота
mercantiles
торговли
торгового
коммерческого
хозяйственной
деловых
предпринимательского
предприятий
comerciantes
торговец
купец
дилер
коммерсант
бизнесмен
продавец
предприниматель
трейдер
торгует
торгаш
comercial
торговый
коммерческий
деловой
бизнес
реклама
торговля
промышленного
предпринимательской
mercante
торгового
судоходстве
флота

Примеры использования Торговые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
главным объектом которых становились иракские торговые суда.
en que los objetivos principales han sido buques mercantes iraquíes.
Торговые суды занимаются такими делами,
Los tribunales mercantiles se ocupan de cuestiones tales
года Законодательный совет принял новый закон, который позволит Британским Виргинским островам регистрировать торговые суда.
el Consejo Legislativo aprobó una nueva ley en virtud de la cual las Islas Vírgenes Británicas podrán matricular buques mercantes.
Наши торговые и банковские партнеры покидают нас,
Nuestros compañeros banqueros y comerciantes nos están abandonando
Окружные суды рассматривают гражданские, торговые и уголовные дела и заседают в составе уголовной или исправительной палат.
Los tribunales de distrito entienden en asuntos civiles, mercantiles y penales; en estos últimos interviene la sala de lo penal.
аукционисты и другие комиссионные торговые агенты.
empresas de subastas y comerciantes comisionistas.
Третейский суд, вынося свое решение, также должен был бы принять к сведению намерения сторон и торговые обычаи.
Al dictar la orden, el tribunal arbitral también debería haber tomado en consideración la intención de las partes y los usos mercantiles.
Нет сомнений в том, что этот Типовой закон будет в значительной мере способствовать согласованию различных правовых систем, регламентирующих торговые операции с использованием электронных средств передачи данных.
No cabe duda de que la Ley Modelo contribuirá en gran medida a promover la armonización de los diferentes sistemas jurídicos que regulan las operaciones mercantiles por medios electrónicos.
Этим законом может легко воспользоваться любая страна, желающая пересмотреть свои торговые законы, с тем чтобы более полно адаптировать их к особенностям электронной торговли.
El país que desee revisar su legislación mercantil para dar más facilidades al comercio electrónico puede aprovechar fácilmente este recurso.
К числу таких неналоговых договоров относятся соглашения о воздушных перевозках и торговые и инвестиционные договоры, такие как соглашение о работе Всемирной торговой организации.
Entre esos tratados no fiscales figuran los acuerdos de transporte aéreo y los tratados sobre comercio e inversiones, como el acuerdo que rige la Organización Mundial del Comercio..
Торговые и инвестиционные соглашения не должны ограничивать развивающимся странам свободу маневра в политике.
Los tratados sobre comercio e inversión no deben reducir el margen de acción normativa de los países en desarrollo.
Не менее важно упрощать торговые и транспортные процедуры в региональных образованиях
Igualmente importante es incrementar las facilidades para el comercio y el transporte dentro de las circunscripciones regionales
Настятельно необходимо также урегулировать торговые аспекты прав интеллектуальной собственности в связи с используемыми
Es también imprescindible que se resuelvan los aspectos relacionados con el comercio de los derechos de propiedad intelectual con respecto a los medicamentos
В настоящее время Китай и Куба поддерживают нормальные экономические и торговые отношения и проводят обмен специалистами, и взаимовыгодное партнерское сотрудничество
China y Cuba mantienen actualmente relaciones normales en materia de comercio y circulación de personas, y sigue aumentando la cooperación amistosa
Призывает государства обеспечивать, чтобы торговые и иные соглашения не противоречили документам, направленным на охрану окружающей среды;
Alienta igualmente a los Estados a procurar que los acuerdos en materia de comercio y otras cuestiones no contradigan lo dispuesto en los convenios sobre el medio ambiente;
Нынешние многосторонние торговые переговоры не привели к ощутимым результатам, которые отвечали бы нашим ожиданиям на основании дохинской повестки дня в области развития.
Las actuales negociaciones multilaterales sobre el comercio no han producido resultados tangibles que pudiesen satisfacer nuestras expectativas del programa de desarrollo de Doha.
Торговые представители, если они, согласно их декларации,
Agentes de ventas si, con arreglo a su declaración,
обусловленные такими факторами, как высокие торговые издержки, неадекватность производственного потенциала
en particular los elevados costos de comercialización, la falta de capacidad productiva
Кроме того, международные торговые соглашения имеют последствия для эффективного функционирования государственного сектора.
Por otra parte, los acuerdos sobre el comercio internacional también tienen consecuencias para la eficacia del funcionamiento del sector público.
Закупочная деятельность Ирака через государственные и частные торговые компании с 1999 года по 2002 год.
Adquisiciones del Iraq a través de empresas de comercialización gubernamentales y privadas desde 1999 hasta 2002.
Результатов: 4498, Время: 0.0467

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский