СВОДИЛАСЬ - перевод на Испанском

fue
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
consistió
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой
se reduzca
era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
consistía
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Сводилась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Суть революции сводилась к одному простому требованию:
Esta revolución giraba en torno a una reivindicación simple:
Их судебная функция сводилась к взысканию связанных с оплатой труда долгов,
Su tarea judicial se circunscribía a exigir el pago de acreencias laborales causadas
Генеральный директор отметил, что возникшая ранее неопределенность сводилась к возможному существованию в Корейской Народно-Демократической Республике незаявленного ядерного материала.
El Director General manifestó que anteriormente la incertidumbre se había centrado en la posible existencia de materiales nucleares no declarados en la República Popular Democrática de Corea.
Одна из основных задач во время посещения стран сводилась к оказанию помощи в толковании значения Правил
Una importante tarea durante las visitas a los países ha sido ayudar a interpretar el significado de las Normas
Суть допросов сводилась к выяснению местонахождения туннелей
El interrogatorio se centraba en la identificación de los túneles
Вначале эта деятельность сводилась к регистрации лиц, задержанных по подозрению в совершении преступления терроризма.
Inicialmente su labor se centró en el registro de personas detenidas por delito de terrorismo.
До настоящего времени деятельность компонента МООНДРК по правам человека сводилась главным образом к наблюдению
Las principales actividades realizadas por el componente de derechos humanos de la MONUC hasta la fecha han sido vigilar las actividades del Gobierno
успешных видов ее деятельности, но она в значительной степени сводилась к праву международных договоров.
logradas de la Comisión, pero se han circunscrito en gran parte al derecho de los tratados.
Международная реакция в рамках Организации Объединенных Наций на возникающие проблемы часто сводилась к созданию новых учреждений
Con frecuencia la respuesta internacional dada en las Naciones Unidas a los nuevos retos ha consistido en establecer nuevas instituciones
Традиционно роль Совета попечителей Фонда в основном сводилась к утверждению индивидуальных проектов.
Tradicionalmente, la función de la Junta de Síndicos del Fondo se ha limitado principalmente a la aprobación de determinados proyectos.
оценка была явно произвольной или сводилась к отказу в правосудии.
la valoración es claramente arbitraria o equivale a denegación de justicia.
его основная роль сводилась к предоставлению помещения для церковных собраний.
probablemente su función primordial haya consistido en proporcionar un espacio de reunión.
сформулированная в целях проведения обсуждений между КМГС и делегацией, назначенной Комитетом, сводилась к тому, что на данном этапе нет необходимости вносить какие-либо изменения в процедуры исчисления специального индекса для пенсионеров.
formulada a los fines del debate con la CAPI por la delegación designada por el Comité, fue que por el momento no debía introducirse ningún cambio en los procedimientos para el cálculo del índice inicial para pensionistas.
Однако в то время типичная операция по поддержанию мира сводилась лишь к тому, что между вооруженными силами воюющих государств в качестве разъединяющих сил размещались солдаты для наблюдения за тем, как соблюдается соглашение о прекращении огня.
Pero la típica operación de mantenimiento de la paz de ese entonces se limitaba simplemente a interponer soldados entre las fuerzas armadas de Estados en guerra para vigilar el cumplimiento de un cese el fuego.
В ходе судебных слушаний позиция властей Онтарио сводилась к тому, что, по мнению канадских судов,
La posición del Gobierno de Ontario en el juicio fue que, según los tribunales canadienses,
основная рекомендация правительству сводилась к тому, чтобы отделить национальную полицию от армии
su principal recomendación para la Administración fue que se separara a la policía nacional del ejército
роль образования в основном сводилась к отбору людей,
la función de la educación se limitaba principalmente a la selección,
основная цель которого сводилась к регулированию процесса строительства в целях повышения
cuyo objetivo básico era regular el proceso de la edificación a fin de incrementar
Одна из рекомендаций, указанных в пункте 155 доклада, сводилась к тому, чтобы Комитет при изучении докладов государств- участников включал ссылки на Интернет.
Una de sus recomendaciones, que se menciona en el párrafo 155 del informe, fue que el Comité, al examinar los informes de las Partes, incluyera referencias a Internet.
Аргументация оппонентов сводилась к тому, что биотехнология развивается очень быстро,
El argumento opuesto era que, aunque la biotecnología está evolucionando con mucha rapidez,
Результатов: 102, Время: 0.1412

Сводилась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский