СДЕРЖИВАЮТСЯ - перевод на Испанском

se ven limitadas
viéndose obstaculizados
se ven obstaculizadas
se ven restringidas

Примеры использования Сдерживаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
территориальный размах засух резко возросли, однако смертность от голода и людские страдания сдерживаются.
la zona abarcada por la sequía, pero se controlaron las muertes provocadas por la hambruna y el sufrimiento humano.
в процессе своего развития; в конечном итоге сдерживаются даже их усилия по индустриализации.
En resumen, incluso sus esfuerzos dirigidos a la industrialización se ven obstaculizados.
Существующие стратегии сокращения масштабов нищеты во многих странах с низким доходом сдерживаются слишком ограничительной макроэкономической основой
Las actuales estrategias de reducción de la pobreza en numerosos países de bajos ingresos se ven limitadas por un marco macroeconómico excesivamente restrictivo
его усилия сдерживаются дефицитом кадровых ресурсов.
sus actividades se ven limitadas por la insuficiencia de personal en la Sede.
потенциала для обработки данных в Латинской Америке и Карибском бассейне сдерживаются нехваткой финансовых средств, деятельность в этом направлении продолжается.
capacidades de gestión de datos en América Latina y el Caribe, aunque éstas se ven limitadas por la escasez de recursos financieros.
по-прежнему серьезно сдерживаются очень медленными темпами письменного перевода.
sigue viéndose obstaculizado gravemente por el ritmo muy lento de las traducciones.
сокращению размеров военно-промышленных комплексов сдерживаются из-за наличия большого количества единиц стрелкового оружия
de los recortes en los complejos industriales militares se ve limitado por la existencia de grandes cantidades de armas ligeras
Он отметил, что усилия по осуществлению сдерживаются ограниченными финансовыми
Señaló que la labor de aplicación se ve obstaculizada por los limitados recursos financieros
являясь технологически эффективными, сдерживаются наличием различных режимов ответственности, применимых к разным видам используемого транспорта.
es el transporte multimodal, que, si bien es tecnológicamente eficiente, se ve obstaculizado por los distintos regímenes de responsabilidad aplicables a los distintos medios de transporte que participan.
предпринимаемые усилия попрежнему сдерживаются нехваткой ресурсов
esta labor continúa viéndose obstaculizada por unos recursos inadecuados
Один из представителей подчеркнул, что усилия развивающихся стран сдерживаются ввиду недостаточных мер контроля за загрязнением,
Uno subrayó que los países en desarrollo hacían frente a obstáculos causados por controles insuficientes de la contaminación,
Но усилия по решению проблемы медицинских затрат по-прежнему сдерживаются широко распространенным нежеланием решать сложные вопросы,
Sin embargo, los esfuerzos para abordar los costos del sistema de salud siguen siendo obstaculizados por la renuencia generalizada para tratar asuntos delicados,
Однако эти замечательные достижения попрежнему сдерживаются продолжающейся израильской оккупацией
Sin embargo, el alcance de estos admirables logros siguió restringido por la continuada ocupación israelí
В конкретном плане темпы развертывания подразделений в рамках тяжелого пакета поддержки попрежнему сдерживаются недостатком наличия воды и подходящих земельных участков и недостаточностью мощностей как у военных строителей, так и у строительных подрядчиков для возведения лагерей.
En concreto, las limitaciones que afectan a la disponibilidad de agua y terrenos y a la capacidad de los ingenieros militares y contratados de construir campamentos siguen limitando el ritmo de despliegue de las unidades de módulos de apoyo en gran escala.
многие решения которого сдерживаются правом вето,
muchas de cuyas decisiones están limitadas por el derecho de veto,
поставщики общедоступных услуг несут убытки, инвестиции сдерживаются и ущерб возлагается на будущих пользователей, которым потребуется уплатить за отложенные инвестиции.
la empresa gestora del servicio público se verá perjudicada, se ahuyentará a los inversionistas y se penalizará a los futuros usuarios que habrán de sufragar el costo de las inversiones diferidas.
дальнейшие исследования сдерживаются ограниченными национальными бюджетами, недостаточным финансированием, а также ограниченной технической поддержкой и кадровыми возможностями.
las limitaciones en apoyo técnico y capacidad humana dificultan la investigación.
насильственные идеологии уже не сдерживаются границами и уже не являются проблемой только одного государства.
las ideologías violentas ya no son frenadas por las fronteras ni son el problema de una sola nación.
В целом результаты обследования ОЭСР показывают ощущение предпринимателями различных стран мира того, что их возможности доступа на иностранные рынки сдерживаются широким спектром НТБ и прочих ограничений.
En general los resultados de las encuestas hechas por la OCDE muestran que en todo el mundo las empresas tienen obstáculos para acceder a los mercados extranjeros a consecuencia de una amplia gama de BNA y otras clases de obstáculos.
однако его усилия сдерживаются отсутствием институционального потенциала.
pero que sus esfuerzos se ven obstaculizados por la falta de capacidad institucional.
Результатов: 65, Время: 0.2712

Сдерживаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский