СКОРБЬЮ - перевод на Испанском

dolor
боль
горе
больно
скорбь
заноза
печаль
страдания
болит
муки
pesar
несмотря
хотя
скорбь
сочувствие
невзирая
весить
горе
сожалением
соболезнования
печалью
tristeza
печаль
грусть
горе
скорбь
тоска
уныние
сожалением
горечью
огорчение
прискорбием

Примеры использования Скорбью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Восемь дней назад дружественный народ Соединенных Штатов с глубокой скорбью вспоминал о гибели людей и разрушениях в результате убийственных актов терроризма, совершенных 11 сентября 2001 года.
Hace ocho días, el pueblo amigo de los Estados Unidos recordó, con profundo dolor, la muerte y la destrucción que le fueron infligidos por los atroces actos terroristas del 11 de septiembre de 2001.
С глубокой скорбью я воздаю дань памяти Его Превосходительства президента Республики Маршалловы Острова Аматы Кабуа,
Con profunda tristeza rindo homenaje a la memoria de Su Excelencia el Presidente Amata Kabua, de la República de las Islas Marshall,
Сегодня сердца членов международного сообщества переполнены скорбью и гневом в связи с кровопролитием
Hoy, la comunidad internacional tiene el corazón anegado de pesar e indignación por la sangre derramada
С большой скорбью и огромным возмущением мы восприняли противоречивые заявления государственного секретаря Соединенных Штатов
Hemos tomado nota, con considerable tristeza y gran consternación, de las declaraciones contradictorias formuladas por el Secretario de Estado de los Estados Unidos
погребальные церемонии- это шумные мероприятия, где воспоминания об умершем являются не столько личной скорбью, сколько уходом, который разделяют все.
conmemorar a alguien que ha muerto no es tanto una tristeza privada sino más bien una transición públicamente compartida.
Г-н Аль- Кидва( Палестина)( говорит по-арабски): С глубокой скорбью и печалью восприняли мы известие о том, что после долгой борьбы с недугом скончался иорданский монарх Его Величество
Sr. Al-Kidwa(Palestina)(interpretación del árabe): Nos hemos enterado con gran aflicción y pena de la muerte de Su Majestad el Rey Hussein Ibn Talal del Reino Hachemita de Jordania,
что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа.
aún peor se ha aprovechado de la pena de este país y duda de él.
переворачивать меня вкупе со скорбью о потере сына нанесли тяжелый удар по моим папе и маме.
combinado con el duelo por la pérdida de su hijo, habían hecho mella en mi madre y mi padre.
народы нашей Америки с горечью и глубокой скорбью встретили известие о кончине команданте- президента Боливарианской Республики Венесуэла Уго Рафаэля Чавеса Фриаса,
los pueblos de nuestra América recibimos, con consternación y profundo dolor, la noticia del fallecimiento del Comandante Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías,
Участники Совещания с глубокой печалью и скорбью осудили массовые убийства бывшим режимом Ирака мирных иракцев,
La Reunión condenó con profundo pesar y tristeza los asesinatos en masa, confirmados por el descubrimiento de fosas comunes,
ребенок почувствовал себя плохо все будет в порядке все будет выглядеть, как будто ничего страданием и скорбью, и операции, и что он.
vi que no me toca ya niño se sintió mal todo se todo bien se parecería a nada por el sufrimiento y el dolor, y que los análisis y pasado.
Организацией Объединенных Наций, мы не можем не вспомнить с глубокой скорбью чрезвычайные обстоятельства, которые заставили нас пойти по этому неизведанному пути отправления правосудия.
no podemos dejar de recordar con profundo pesar las circunstancias extraordinarias que nos empujaron a emprender este camino inexplorado en la administración de justicia.
о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;
Con dolor comerás de ella todos los días de tu vida.
В этой связи моя делегация с глубокой скорбью напоминает о недавнем захвате церкви Пресвятой Девы Марии Заступницы,
En este sentido, mi delegación recuerda con profundo pesar el reciente sitio de la Iglesia de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro, la catedral católica siria en Bagdad,
карибских государств с глубокой скорбью узнали о кончине 21 октября президента Республики Бурунди г-на Мелькиора Ндадайе,
el Caribe nos enteramos con profundo pesar de la muerte de el Presidente de la República de Burundi, Sr. Melchior Ndadaye, y de prominentes figuras de su Gobierno,
С огромной скорбью мы узнали сегодня утром о кончине Его Светлости князя Княжества Монако Ренье III. Как Председатель группы государств-- членов Организации Исламская конференция( ОИК)
Con gran tristeza nos enteramos esta mañana de el deceso de Su Alteza Serenísima el Príncipe Rainiero III de el Principado de Mónaco. Como Presidente de el Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica( OCI) en las Naciones Unidas, quisiera expresar, en nombre de nuestros Estados miembros,
В Вашей великой скорби я выражаю Вам сочувствие мое
En vuestro gran dolor, os doy mi pésame
И покрылись глаза его от скорби бельмами, и сдерживал он свою печаль.
Y, de tristeza, sus ojos perdieron la vista. Sufría en silencio.
дала мне ожерелье из скорби Манду Сарара.
me puso Un collar hecho de dolor Mandu Sarará.
Врата скорби».
Puerta de la tristeza.
Результатов: 53, Время: 0.0338

Скорбью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский