боль
dolor
daño
sufrimiento
angustia
doloroso
duele горе
montaña
monte
dolor
ay
pena
tristeza
duelo
ghor
aflicción
pesar больно
daño
doloroso
dolor
herida
sufrir
duela
duele
lastimas
herido
dolorida скорбь
dolor
pesar
pena
tristeza
duelo
luto
angustia
aflicción
tribulación заноза
grano
dolor
astilla
una molestia
espina
es una patada
vexy печаль
tristeza
pena
dolor
pesar
aflicción страдания
sufrimiento
miseria
dolor
padecimientos
sufrir
angustia
agonía
penurias болит
duele
dolor
duela
dolorida муки
harina
mookie
tormento
angustia
sufrimiento
dolor
agonía
castigo боли
dolor
daño
sufrimiento
angustia
doloroso
duele болью
dolor
daño
sufrimiento
angustia
doloroso
duele горя
montaña
monte
dolor
ay
pena
tristeza
duelo
ghor
aflicción
pesar горем
montaña
monte
dolor
ay
pena
tristeza
duelo
ghor
aflicción
pesar болей
dolor
daño
sufrimiento
angustia
doloroso
duele скорби
dolor
pesar
pena
tristeza
duelo
luto
angustia
aflicción
tribulación занозой
grano
dolor
astilla
una molestia
espina
es una patada
vexy печали
tristeza
pena
dolor
pesar
aflicción скорбью
dolor
pesar
pena
tristeza
duelo
luto
angustia
aflicción
tribulación горю
montaña
monte
dolor
ay
pena
tristeza
duelo
ghor
aflicción
pesar печалью
tristeza
pena
dolor
pesar
aflicción
Últimamente siento mucho dolor . последнее время мне очень больно . Haz que el noble y leal Lord Pembroke sea testigo de su dolor . Заставим верного графа Пэмброка смотреть на ее муки . Es escorpión, lo que significa… que canaliza su dolor en rabia. Она скорпион, что означает что она сублимирует свою печаль в агрессию. Pero hubo una persona que no se creyó mi historia de triunfo sobre el dolor . Но один человек не купился на мою историю триумфа над горем . Y sé que les he causado problemas y mucho dolor , pero. И я знаю, что причиняю тебе много хлопот и много страданий , но.
Заноза в моей заднице".El dolor de cabeza está mejor, pero mi vista está todavía borrosa. Голова уже не так болит , но вижу я все еще нечетко. Y luego me besaba para que se me pasara enseguida el dolor . А потом он поцеловал его… чтобы не было больно . Esto es de alguien que ha conocido un gran dolor . Оно исходит от того… Кто познал великую печаль . ¿Has tenido algún dolor inexplicable o sensación extraña desde que volvieron? У вас не было никаких необъяснимых болей или странных ощущений после возвращения? Ayude a sus hijos a lidiar con el dolor .". Помогаем вашим детям справиться с горем .". Es un dolor en el trasero, pero eso tiene sentido. Он заноза в заднице, но он говорит логичные вещи. Только голова болит . ей было слишком больно . No tengo ningún lugar para revertir… el dolor de estar sin hogar. Мне нельзя никуда поворачивать. Печаль , будучи бездомным. En vuestro gran dolor , os doy mi pésame В Вашей великой скорби я выражаю Вам сочувствие мое Necesito un diagnóstico diferencial para el dolor de hombro de Webber. Нужен дифференциальный диагноз для болей в плече Вебера. Heimdall por el odio y el dolor . Ненавистью и горем . Eres un dolor masivo en el culo, Gary Lester. Ты огромная заноза в заднице, Гэри Лестер. Si tienen fiebre y tos o dolor de garganta permanezcan en casa. Если у вас жар и кашель, или болит горло, оставайтесь дома.
Больше примеров
Результатов: 8246 ,
Время: 0.3143