ПЕЧАЛЬЮ - перевод на Испанском

tristeza
печаль
грусть
горе
скорбь
тоска
уныние
сожалением
горечью
огорчение
прискорбием
pesar
несмотря
хотя
скорбь
сочувствие
невзирая
весить
горе
сожалением
соболезнования
печалью
dolor
боль
горе
больно
скорбь
заноза
печаль
страдания
болит
муки
pena
наказание
жаль
приговор
срок
горе
жалость
позор
жалко
скорбь
печаль

Примеры использования Печалью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Есть, некоторые духи так же живут среди нас, и наблюдают за нами с большой печалью.
Sí, algunos espíritus viven escondidos entre nosotros. Estoy segura de que nos están viendo con gran tristeza.
сейчас со стыдом и печалью я увидела, что ничего не понимаю в глубокой сердечной привязанности.
con vergüenza y pesar que no comprendo nada del amor profundo del corazón.
Так пусть твоя душа,( о Мухаммад!), По ним печалью не исходит,- Аллаху, истинно, известно все то, что делают они.
¡No te consumas por ellos de pesar! Alá sabe bien lo que hacen.
Всякое наказание в настоящее времякажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности.
Al momento, ninguna disciplina parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero después da fruto apacible de justicia a los que por medio de ella han sido ejercitados.
на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
con la ruda mano y corazón entristecido de alguien que de seguro te ama.
это наполняет его необъяснимой печалью.
y eso le llena de una tristeza inexplicable.
Камни упали с разъяренного лика горы,"" наполняя нашу долину печалью…".
Cayeron rocas del rostro furioso de las montañas, llenando nuestro valle con tristeza…".
отец просит помочь меня, единственного сына, оставшегося на ранчо, наполнила меня печалью.
su único hijo restante… el inútil del rancho… me llenaba de tristeza.
воду твою пей с дрожанием и печалью.
bebe tu agua con estremecimiento y angustia.
Уважаемые коллеги, вчера мы с потрясением и печалью услышали об убийстве сербского премьер-министра гна Зорана Джинджича- ведущего сербского политика,
Distinguidos colegas, ayer nos enteramos con indignación y tristeza del asesinato del Primer Ministro Serbio, Sr. Zoran Djindjic,
С печалью я говорю о том, что сегодня я могла бы произнести почти такую же, как тогда, речь о жестоких, бесчеловечных реалиях израильской оккупации
Debo decir, con pesar, que hoy podría pronunciar casi el mismo discurso que entonces sobre las realidades crueles
Правительство Республики Куба с болью и печалью встретило известие о неожиданном насильственном нападении,
El Gobierno de la República de Cuba ha recibido con dolor y tristeza las noticias sobre los ataques violentos
Мы с глубокой печалью узнали, что 23 февраля 2006 года в Москве при обрушении заснеженной кровли Басманного рынка погибло по меньшей 56 человек,
Hemos sabido con profunda tristeza que el 23 de febrero de 2006 al menos 56 personas resultaron muertas
Отмечая с печалью, что д-р Нафиз Садик уйдет в отставку с должности Директора- исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения с 31 декабря 2000 года.
Tomando nota con pesar de que la Dra. Nafis Sadik cesará en su cargo de Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas el 31 de diciembre de 2000.
случится с ним несчастье на пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою с печалью во гроб.
haríais descender mis canas con dolor a la sepultura.
Все члены Конференции с глубокой печалью восприняли весть о кончине в прошлую пятницу Его Величества короля Марокко Хасана II. На протяжении своего почти сорокалетнего правления король Хасан II подводил свою страну к стабильности и процветанию.
El viernes pasado todos los miembros de la Conferencia de Desarme recibimos con profundo pesar la noticia del fallecimiento de Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos durante su reinado de casi cuatro décadas, el Rey Hassan II guió a su país hacia la estabilidad y la prosperidad.
С ужасом и большой печалью мы узнали о гибели наших друзей
Con gran horror y tristeza supimos de la muerte de nuestros amigos
сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, с печалью во гроб.
descender las canas de tu siervo, nuestro padre, con dolor, a la sepultura.
Мы будем долго и с печалью вспоминать 2003 год как год неспровоцированных и трусливых нападений, совершенных в Багдаде
El año 2003 será un año que recordaremos con tristeza durante mucho tiempo debido al ataque cobarde
других государств я с глубокой печалью и безмерным восхищением хотел бы воздать дань памяти Его Королевскому Величеству королю Иордании Хусейну.
de Europa Occidental y Otros Estados, con gran pesar y profunda admiración, rindo homenaje a Su Real Majestad el Rey Hussein de Jordania.
Результатов: 71, Время: 0.0724

Печалью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский