ПЕЧАЛЬЮ - перевод на Английском

sadness
печаль
грусть
скорбь
сожаление
горе
уныние
прискорбием
горечью
тоски
тоскливость
sorrow
печаль
скорбь
горе
сожаление
грусть
боль
скорбящих
соболезнования
страдания
горечью
grief
горе
скорбь
печаль
боль
беда
огорчения
страдания
горечи
горести
грустью

Примеры использования Печалью на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Вознесся над этой печалью.
High above this dreary.
От твоего друга веет печалью.
Your friend has an air of sadness.
Помела, почему ты называешь это печалью?
Pamela, why do you call this is sad?
Он писал:« Ваше письмо наполнило меня одновременно печалью и радостью.
He wrote:”Your letter has filled me at once with sorrow and with joy.
Как ее жизнь оказывается наполненной печалью и неразберихой.
Her home life was full of sorrow and disappointment.
незатронутыми печалью;
untainted by sorrow;
Часто спрашивают, почему весь этот мир наполнен печалью и несчастьем.
It is asked, why all this creation so full of sorrow and evil.
пей твою воду с дрожанием и печалью.
drink your water with trembling and with fearfulness;
по словам искусствоведа,« с восхищением, печалью и увлеченностью».
the critic notes,"with admiration, melancholy and dedication.
Камни упали с разъяренного лика горы,"" наполняя нашу долину печалью.
Rocks fell from the angry face of the mountains, filling our valley with sadness.
Он посмотрел на нее с восторгом и печалью, ненадолго прикрыл глаза
He gave her a look of awe and sadness, briefly closed his eyes,
Моя страна с глубокой печалью следит за трагедией в Боснии, продолжающейся с 30 мая 1992 года.
My country has followed with deep sorrow the ongoing tragedy in Bosnia since 30 May 1992.
Это и наирские глаза, которые своим блеском затмевают солнце, своей печалью олицетворяют всю историю скорби нашего народа.
This nairskie eyes that his brilliance eclipsed sun, his sadness represent the whole story of sorrow our nation.
Мне пришлось справляться с новыми обстоятельствами, моей печалью и многими трудностями в новой стране, где я никого не знала",- говорит она.
I had to cope with the new circumstances, my grief and many difficulties in a country in which I knew no one," she said.
От имени нашей Группы я хотел бы с глубокой печалью передать соболезнования семье
With deep sorrow on behalf of the Group, I would like to convey my
с чем-то всегда окутано печалью.
something is always shrouded in sadness.
И так далее, Вы напомните предыдущий расслабляющий просмотр с печалью и сожалением, как текущая производительность превращается в фильм ужасов.
And soon, you will remind your previous relaxing browsing with sorrow and regret as your current performance turns into horror movie.
злом- зло, печалью- печаль, унынием- уныние.
the evil- the evil, grief- grief, despondency- despondency.
Есть, некоторые духи так же живут среди нас, и наблюдают за нами с большой печалью.
There are some Spirits that live hidden among us, sure they're watching us with great sadness.
Говорят, что все дети точно Ангелы,- с печалью в голосе заметил Белокрылый.
They say that all children are precisely like Angels,- with a grief in his voice noticed White-Winger.
Результатов: 127, Время: 0.0632

Печалью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский