ПЕЧАЛИ - перевод на Испанском

tristeza
печаль
грусть
горе
скорбь
тоска
уныние
сожалением
горечью
огорчение
прискорбием
penas
наказание
жаль
приговор
срок
горе
жалость
позор
жалко
скорбь
печаль
dolor
боль
горе
больно
скорбь
заноза
печаль
страдания
болит
муки
pesar
несмотря
хотя
скорбь
сочувствие
невзирая
весить
горе
сожалением
соболезнования
печалью
pena
наказание
жаль
приговор
срок
горе
жалость
позор
жалко
скорбь
печаль
tristezas
печаль
грусть
горе
скорбь
тоска
уныние
сожалением
горечью
огорчение
прискорбием
aflicción
горе
страданий
скорби
бедствие
недуг
печаль
несчастье
томление
болезнь

Примеры использования Печали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не праздную, топлю печали.
No estoy celebrando, estoy ahogando mis penas.
Один к печали.
Uno para el dolor.
Думаю, мне лучше утолить свои печали между ног модели.".
Creo que enterraré mi pena entre las piernas de una supermodelo".
Никому не понять глубину моей печали.
Nadie conoce mi pena.*.
Знаю, я в такой печали из-за этого, не видно?
Lo sé. Eso me tiene destruída, no lo ven?
Печали, неудовлетворенности и мелкие радости".
De preocupaciones, descontentos, y alegrías tenues.
Но это будут не слезы печали или злости а просто сопутствие этого разговора.
Pero no son lágrimas de tristeza o rabia sino por esta discusión.
В печали и радости, пока смерть не разлучит вас'?
En la salud y en la enfermedad,¿hasta que la muerte nos separe?
В печали лежит благословение.
En el sufrimiento yace la felicidad.
В печали из-за потери своей биологической дочери.
Estando de duelo por perder a su hija biológica.
Запеканка Печали".
Pudin de Tristeza.
В печали порванных туманов… Я буду скакать,
En una tristeza de nieblas rasgadas… caminaré
Так это слезы печали или слезы радости?
¿Y son lágrimas de pena, o lágrimas de alegría?
Оставьте печали позади, пусть все будут счастливыми.
Deja de estar triste. Todos sean felices.
Порт печали, откуда корабли скорби отплывают в море слез.
Un puerto de tristeza donde las naves de la derrota flotan en un mar de lágrimas.
И поддержишь в печали и в радости?"?
¿Y me protegerás en la enfermedad y en la salud?
Ты вошла в мир печали.
Has entrado a un mundo de pena.
Где-то посреди ужасающих Болот Печали.".
En alguna parte en los mortales Pantanos de la Desesperanza.".
Я потерял его след в Болотах Печали.
Lo perdí en los Pantanos de la Desesperanza.
Приезжай сюда и привези мне немного печали.
Ven hasta aquí y dame algo de dolor.
Результатов: 265, Время: 0.096

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский