СТРАДАНИЯ - перевод на Испанском

sufrimiento
боль
горе
страдать
страдания
мучения
муки
тягот
участи
miseria
горе
нищеты
страдания
нужды
лишений
несчастья
бедности
мучений
невзгоды
гроши
dolor
боль
горе
больно
скорбь
заноза
печаль
страдания
болит
муки
padecimientos
страдания
заболевание
sufrir
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
angustia
боль
беспокойство
стресс
горе
страдания
тревогу
мучений
муки
страха
скорби
agonía
агония
страдания
муках
мучения
смерти
мучительной
боль
penurias
нехватка
трудностей
лишений
тяжелом
тяготы
страдания
sufrimientos
боль
горе
страдать
страдания
мучения
муки
тягот
участи
padecimiento
страдания
заболевание
sufren
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufriendo
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufrido
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
dolores
боль
горе
больно
скорбь
заноза
печаль
страдания
болит
муки

Примеры использования Страдания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ответ на мои страдания должен быть здесь.
La respuesta a mi aflicción debe estar aquí.
Страдания Диппера забавны,
El dolor de Dipper es divertido,
Уберегу тебя от страдания и волнения в ожидании моего ответа.
Te voy a ahorrar el dolor y el nerviosismo de esperar la respuesta.
Таким образом, страдания в моей стране не являются уникальными.
Por lo tanto, mi país no es el único que padece.
Все мои страдания по Дорис я выместил на тебе.
Desquité contigo mi pena por Doris.
Твои страдания скоро закончатся, брат.
Tu pena pronto pasará, hermano.
Отбрось страдания, если хочешь спасти мир.
Pero debes dejar de lado tus penas, si deseas salvar tu mundo.
Страдания- это часть любого пути, Кал- Эл.
El dolor es parte de la travesía de todos, Kal-El.
Страдания народов региона
Los sufrimientos padecidos por los pueblos de la región
Они вмещают в эйджил страдания каждой души которую Кара пытала и убила.
Están imbuyendo el Agiel con el sufrimiento de cada alma que Cara ha torturado y asesinado.
Новые страдания палестинцев каждый день служат укором небесам.
Todos los días, una nueva pena de los palestinos clama al cielo.
Посмотри на себя… Ты до сих пор не расплатился за страдания, которые причинил.
Mírate… aún no has pagado por el dolor que has causado.
К этим проблемам добавляются страдания вследствие стихийных бедствий.
A estos problemas se suman los sufrimientos causados por las catástrofes naturales.
Оно положит конец чувству вины и страдания.
Termina con la culpa y termina con el sufrimiento.
я всегда должна стараться облегчить страдания.
Siempre trataré de aliviar la angustia.
Я никогда не делал вид то понимаю страдания моего отца.
No intento entender el tormento de mi padre.
Ты любишь людские страдания.
Disfrutas con el sufrimiento humano.
Мы здесь, чтобы лечить больных, а не продлевать страдания умирающих.
Estamos aquí para curar al enfermo no para prolongar el tormento del moribundo.
Его вечная жизнь- не рай, а страдания.
Su vida eterna no es el paraíso, sino tormento.
Ты низвергнешь мой дом в страдания!
Solo traeras penas a mi casa!
Результатов: 7307, Время: 0.1787

Страдания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский