TORMENTO - перевод на Русском

пытка
tortura
tormento
мучения
tormento
angustia
tortura
dolor
castigo
sufrimiento
муки
harina
mookie
tormento
angustia
sufrimiento
dolor
agonía
castigo
страдания
sufrimiento
miseria
dolor
padecimientos
sufrir
angustia
agonía
penurias
истязания
tortura
tormento
suplicios
maltrato
trato cruel
вешалки
perchas
suspensión
tormento
percheros
мучений
tormento
angustia
tortura
dolor
castigo
sufrimiento
мучение
tormento
angustia
tortura
dolor
castigo
sufrimiento
мук
tormento
muck
sufrimiento
angustia
agonía
mook
condenación
пытки
tortura
tormento
пыток
tortura
tormento

Примеры использования Tormento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¡Cuándo cesará este eterno tormento mío!
Хочу моих мучений вечных прекращенья!
Sálvame de este horrible tormento.
Спаси меня от этой ужасной муки.
Huade del tormento móvil.
Хуаде мобильной вешалки.
Guardar odio por aquellos que me traocionaron solo me ha traído tormento y dolor.
Ненависть к людям, которые меня предали принесли мне только мучения и душевную боль.
Este tormento que me consume.
Это мучение, которое поглощает меня…".
Y tal vez te avise del final de tu tormento.¿Quién sabe.
И я предупрежу вас, возможно, о времени окончания ваших мучений.
Hay una única manera de liberar a Wally West de su tormento eterno.
Есть только один способ освободить Уолли Уэста от его вечных мук.
Por lo que fue condenada a una eternidad de oscuridad y tormento.
И поэтому она была осуждена на вечную тьму и мучения.
Esto es un tormento.
Это мучение.
Ni siendo un demonio podría Claude haber imaginado un tormento más horrible.
Будь Клод самим дьяволом, он не смог бы придумать более ужасной пытки.
Por esto es que querías darme tu poder para liberarte de este tormento.
Вот почему ты решила отдать мне свой дар… чтобы освободиться от этих мук.
El amor no trae más que años desperdiciados y un tormento sin fin.
Любовь не приносит ничего, кроме потраченных лет и бесконечных мучений.
Sé que hay gente en este tribunal que puede relatar mi tormento.
Я знаю, некоторые в этом зале смогут понять мои мучения.
¿Cómo escapar de este tormento?
Как нам избежать этой пытки?
Lo recuerdo todo como un largo tormento.
Я помню это, как сплошное мучение.
Una eternidad de tormento, agonía y sufrimiento.
Кладет предмет на стол Вечность мучений, агония и горе.
No tiene noción de mi tormento.
Он не имеет ни малейшего представления о моих муках.
¿Ella merece tormento?
Неужели она заслуживает мук?
¿O qué te parece desesperación, tormento, terror?
Или как насчет отчаяния, пыток, террора?
Fuiste tú quien envió a su ex novio a un tormento eterno.
Ведь это ты только что обрекла своего бывшего на вечные пытки.
Результатов: 145, Время: 0.0914

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский