ИСТЯЗАНИЯ - перевод на Испанском

tortura
пыток
tormento
пытка
мучения
муки
страдания
истязания
вешалки
suplicios
torturas
пыток
tormentos
пытка
мучения
муки
страдания
истязания
вешалки
maltrato
насилие
жестокого обращения
плохого обращения
злоупотреблений
грубого обращения
надругательств
издевательства
trato cruel
жестокого обращения
жестокое , бесчеловечное
истязание
вид жестокого
грубое обращение

Примеры использования Истязания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет приходит к выводу, что заключение в условиях строгой изоляции и смертельные истязания, причиненные Исмаилу аль- Хазми, представляют собой многократные нарушения статьи 7 Пакта.
El Comité concluye que la privación de libertad en régimen de aislamiento y las torturas letales infligidas a Ismail Al Khazmi constituyen una violación múltiple del artículo 7 del Pacto.
Уголовное законодательство Республики Таджикистан предусматривает ответственность- наказание за проявление жестокости к детям( побои, истязания) и другие формы жестокого обращения с детьми.
La legislación penal de Tayikistán se ocupa de las cuestiones relativas a la responsabilidad y castigo de la crueldad con los niños(golpes, torturas) y otras formas de trato cruel a los niños.
случаев истязания и жестокого обращения,
casos de tortura y malos tratos,
угрозы причинением тяжкого вреда здоровью, или статья 117, касающаяся истязания.
or threats of serious physical harm, and article 117 addressing torture.
молодежного крыла правящей партии, а также бессудных убийств и случаев истязания и жестокого обращения.
del partido gobernante y que haya disminuido el número de ejecuciones extrajudiciales y casos de tortura y malos tratos.
избиения, истязания, пытки и принудительный труд прежде всего в контексте параллельной правоохранительной деятельности.
la agresión física, los malos tratos o torturas y el trabajo forzoso, especialmente en relación con las actividades paralelas de mantenimiento del orden.
без намерения совершить убийство, квалифицируются в качестве уголовного преступника, виновного в совершении истязания.
provoque la perturbación mental de otro sin la intención de causarle la muerte es reo del delito de agresión.
отягченные последствиями>>( статья 95) и<< Истязания>>( статья 96).
a sus consecuencias"(artículo 95), y" tormento"(artículo 96).
За период с 1999 по 2003 год по статьям 116( побои), 117( истязания) Уголовного кодекса Республики Таджикистан, напрямую связанными с домашним
En el período 1999-2003, se incoaron 93 y 73 diligencias penales en virtud de los artículos 116(palizas) y 117(trato cruel) del Código Penal relacionados directamente con violencia doméstica
За период с 1999 по 2003 год по статьям 116( побои), 117( истязания) Уголовного кодекса Республики Таджикистан,
En el período 1999-2003, se iniciaron acciones penales en virtud de los artículos 116(palizas)(93 acciones) y 117(trato cruel)(73 acciones) del Código Penal,
Кроме того, произошло заметное уменьшение количества бессудных убийств и случаев истязания и жестокого обращения. ОООНБ задокументировало 24 случая истязания и жестокого обращения против 43 таких случаев в предыдущий отчетный период,
En cuanto a la marcada disminución del número de ejecuciones extrajudiciales y casos de tortura y malos tratos, la BNUB documentó 24 casos de tortura y malos tratos, mientras que en el período anterior fueron 43,
запрещающим истязания, государство также в полной мере использует в системе контролирующей роли средства массовой информации,
administrativas que prohíben los malos tratos, el Estado utiliza también plenamente los medios de comunicación social como parte del sistema de control
обращение в рабство или телесные истязания несовершеннолетних, и многим торговцам удавалось легко отделываться.
delitos conexos de secuestro, esclavitud o malos tratos físicos a menores.
его действие распространилось даже на лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека, которые были осуждены за похищение, истязания и убийство одного из религиозных руководителей
se han beneficiado de ella incluso autores de violaciones graves de los derechos humanos que fueron condenados por haber raptado, torturado y degollado a un jefe religioso,
принуждения или истязания.
coerción o tortura.
К этим нарушениям относятся убийства, истязания или увод в рабство или для других целей гражданского населения оккупированной территории; убийства или истязания военнопленных или лиц,
Entre esas violaciones se incluyen, sin que la lista sea taxativa, el asesinato, maltrato o confinamiento a trabajo forzado o con cualquier otro propósito de la población civil de un territorio ocupado o que se encuentre en él; el asesinato o maltrato de prisioneros de guerra
имеющих характер мучения или истязания) и в статье 340( избиение
que lleguen a ser tormentos o torturas) y el artículo 340(golpear
Уголовное законодательство Туркменистана предусматривает ответственность за проявление жестокости по отношению к несовершеннолетним( побои, истязания), а также за невыполнение
La legislación penal de Turkmenistán prevé sanciones por las manifestaciones de crueldad hacia los menores(malos tratos físicos), así como por el incumplimiento o el cumplimiento negligente
терроризм, истязания, а также другие преступления, наказуемость которых вытекает из международных соглашений Азербайджанской Республики,
terrorismo, tortura, y otros delitos punibles en virtud de los tratados internacionales en que es parte la República de Azerbaiyán,
тюремном заключении к задержанному или заключенному применяются истязания, пытки, издевательства,
prisión legal se apliquen al detenido o preso, tormentos, torturas, vejámenes,
Результатов: 63, Время: 0.1868

Истязания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский