MALTRATO - перевод на Русском

насилие
violencia
abuso
violento
жестокого обращения
malos tratos
maltrato
abuso
tratos crueles
crueldad
maltratados
плохого обращения
malos tratos
maltrato
mal trato
злоупотреблений
abusos
maltrato
uso indebido
abusivas
se abuse
насилия
violencia
abuso
violento
грубого обращения
malos tratos
maltrato
maltratar
надругательств
abusos
malos tratos
maltrato
agresiones
издевательства
abusos
acoso
intimidación
hostigamiento
maltrato
malos tratos
vejámenes
matonismo
novatadas
intimidacion
жестокое обращение
malos tratos
maltrato
abuso
tratos crueles
crueldad
maltratar
жестоком обращении
malos tratos
maltrato
abuso
tratos crueles
maltratar
brutalidad
crueldad
насилию
violencia
abuso
violento
насилием
violencia
abuso
violento
грубым обращением

Примеры использования Maltrato на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Su caja de cambios está pensada para soportar el maltrato… Su jaula antivuelco,
Его коробка передач создана, чтобы выдерживать издевательства, его трубчатые каркасы безопасности разработаны,
erradicar los casos de violencia contra la mujer y maltrato infantil.
решения проблем насилия в отношении женщин и надругательств над детьми.
El maltrato a las mujeres en el Afganistán está profundamente arraigado,
Плохое обращение с женщинами в Афганистане имеет глубокие корни,
prestando especial atención a las cuestiones de violencia y maltrato por motivos de género.
уделяя особое внимание проблемам насилия и надругательств по признаку пола.
incluidos la violencia y el maltrato físico.
включая насилие и физические издевательства.
Maltrato emocional o sicológico" entraña un modelo de comportamiento de cualquier tipo cuyo propósito sea minar el bienestar emocional
Эмоциональное или психологическое насилие" означает любое поведение, целью которого является нарушение эмоционального или психологического равновесия какого-либо лица,
los niños de la calle a menudo estaban huyendo de la violencia, el maltrato y el abandono sufrido en el hogar.
беспризорные дети часто бегут из дома, спасаясь от насилия, надругательств и отсутствия заботы.
El maltrato podría estar afectando a su hija,
Насилие может происходить с вашей дочерью,
la policía va a sospechar, pueden acusarte de maltrato y todo se puede complicar.
могут обвинить в плохом обращении. Это может плохо обернуться.
Saquen el maltrato a la luz hablando de ello con sus hijos,
Сделайте насилие видимым, просто говоря об этом со своими детьми,
Debe protegerse a los niños de todo acto de violencia, maltrato, explotación y discriminación,
Дети должны быть защищены от любых актов насилия, злоупотребления, эксплуатации и дискриминации,
compareció ante un tribunal militar para responder a las acusaciones de maltrato y asesinato de prisioneros de guerra por parte de sus fuerzas en Creta.
предстал перед военным трибуналом, чтобы ответить на обвинения в плохом обращении и убийстве военнопленных, произведенных его частями на Крите.
El maltrato puede ser verbal
Надругательства могут быть в словесной
El Comité observa con satisfacción que el maltrato de las esposas es poco corriente en Myanmar.
Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что насилие в семье не получило широкого распространения в Мьянме.
exclusión social y maltrato de los niños indígenas.
социальной изоляции и злоупотребления детьми из коренных народов.
se investiguen todas las denuncias de maltrato y se castigue a los culpables.
чтобы все утверждения о плохом обращении расследовались и виновные в таком обращении наказывались.
las familias no denuncian los casos de maltrato y explotación debido a la estigmatización,
семей не сообщают о случаях надругательства и эксплуатации по причине стигматизации,
El tipo de maltrato más extendido es el maltrato emocional,
Эмоциональное насилие является наиболее распространенным видом насилия,
éste no se otorga sistemáticamente en los casos de maltrato o tortura de los presos.
в таком помиловании систематически отказывается, когда речь идет о плохом обращении с заключенными или пытках.
dictó sentencias no firmes por maltrato de un detenido a fines de 2004.
вынес им приговоры с отсроченным исполнением за грубое обращение с заключенным в конце 2004 года.
Результатов: 1710, Время: 0.1447

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский