CONTRA EL MALTRATO - перевод на Русском

от жестокого обращения
contra los malos tratos
contra el abuso
contra el maltrato
contra los tratos crueles
от злоупотреблений
contra los abusos
de los malos tratos
contra el maltrato
contra el uso indebido
от плохого обращения
contra los malos tratos
del maltrato
по борьбе против надругательства
от грубого обращения
de los malos tratos
contra el maltrato
насилия
violencia
violentos
abuso

Примеры использования Contra el maltrato на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité alienta al Estado parte a intensificar sus campañas de sensibilización de la población contra el maltrato infantil.
Комитет призывает государство- участник активизировать проведение среди населения разъяснительных кампаний по проблеме жестокого обращения с детьми.
el Gobierno procura satisfacer las necesidades básicas de los ancianos y protegerlos contra el maltrato y la violencia.
будет стремиться к тому, чтобы удовлетворить основные потребности пенсионеров и защитить их от жестокого обращения и насилия.
La Ley contra la violencia doméstica tiene por objeto brindar a las víctimas de ese tipo de violencia la máxima protección de la ley contra el maltrato.
Его цель предоставить жертвам бытового насилия максимально возможную законную защиту от жестокого обращения.
La mitad de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial se centran en la protección de las personas de edad contra el maltrato y la violencia.
Половина рекомендаций Специального докладчика касаются защиты пожилых людей от жестокого обращения и насилия.
Una de las prioridades clave del Gobierno es mejorar la protección de los niños contra el maltrato y el descuido.
Ключевым приоритетом правительства является улучшение защиты детей от жестокого обращения и безнадзорности.
se han hecho grandes esfuerzos para garantizar el derecho de todo niño a estar protegido contra el maltrato.
серьезные меры принимаются к тому, чтобы гарантировать право каждого ребенка быть защищенным от насилия.
Participante en la creación del Sistema Africano de Prevención y Protección contra el Maltrato y Abandono de los Niños.
Участник создания Африканской сети организаций по предупреждению и борьбе с жестоким обращением с детьми и беспризорностью.
de salud de calidad, así como a la aplicación de leyes y políticas nacionales tendentes a proteger a los niños contra el maltrato, la explotación y la violencia.
также на осуществление национальных законов и стратегий по защите детей от жестокого обращения, эксплуатации и насилия.
el contar con acceso a un médico no sólo constituye una salvaguardia contra el maltrato, sino que éste puede reaccionar de forma inmediata ante cualquier problema de salud
доступность врачебной помощи не только является гарантией от злоупотреблений, но и позволяет немедленно реагировать на любые проблемы со здоровьем
los niños necesitados de protección contra el maltrato y los hijos de trabajadores temporarios
нуждающихся в защите от жестокого обращения, и детей сезонных
ocurre con otros grupos vulnerables y marginados, se debería prestar especial atención a proteger a esas personas contra el maltrato y velar por que no se vulneren sus derechos en circunstancias que se presten especialmente a ello.
необходимо уделять особое внимание защите пожилых людей от злоупотреблений и обеспечению того, чтобы их права не нарушались в тех условиях, где они могут быть особенно подвержены насилию.
El UNICEF afirmó que esas prácticas contravenían las normas de derecho internacional que protegen a todos los niños contra el maltrato cuando entran en contacto con las instituciones de orden público, militares y judiciales.
ЮНИСЕФ заявил, что такая практика является нарушением международного права, защищающего всех детей от плохого обращения в правоохранительных, военных и судебных органах.
La organización recomienda que el gobierno de Escocia elimine el requisito de contribuir a las costas de la asistencia jurídica en aquellos casos en que sea necesaria una orden de protección civil para proteger a una mujer contra el maltrato continuo por parte de su expareja.
Организация рекомендует шотландскому правительству снять требование об оплате части судебных издержек в случаях, когда постановление о защитных мерах необходимо для защиты женщины от жестокого обращения ее бывшего супруга или сожителя.
En 2007, el Gobierno australiano inició la Respuesta de emergencia en el Territorio Septentrional a fin de proteger a los niños indígenas contra el maltrato y crear las bases de un mejor futuro para los indígenas.
В 2007 году правительство Австралии объявило об учреждении системы экстренного реагирования Северной территории для защиты от насилия детей из числа коренного населения и создания основы для улучшения положения коренного населения в будущем.
la prevención del VIH/SIDA y la protección contra el maltrato, la explotación y la violencia.
профилактики ВИЧ/ СПИДа и защиты от злоупотреблений, эксплуатации и насилия.
organizaciones internacionales para velar por que los grandes simios sean protegidos contra el maltrato, la esclavitud, la tortura,
на международных форумах и в организациях для обеспечения защиты человекообразных обезьян от плохого обращения, рабства, пыток,
En coordinación con la organización Infancia Común, A.C. apoyó la implementación de la" Campaña contra el maltrato y la ESCI¡Simplemente no lo aceptamos!: de la Universidad a las zonas de alto riesgo en el DF".
Совместно с организацией" Общее детство" оказана помощь в осуществлении проводимой Университетом в зонах высокого риска в ФО кампании против жестокого обращения с детьми и их сексуальной эксплуатации в коммерческих целях под лозунгом" Мы этого не допустим!".
El orador pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para proteger a los extranjeros que se encuentran en Lituania contra el maltrato, dado que aparentemente tales ciudadanos no gozan de protección alguna en virtud de la legislación nacional lituana.
Ему хотелось бы знать, какие меры предприняты правительством для защиты иностранцев в Литве от плохого обращения с учетом того, что, по всей видимости, внутреннее законодательство Литвы не обеспечивает им никакой защиты.
El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento en 1995 del Comité Nacional contra el maltrato infantil y en 1996 del Comité Asesor Nacional para la prevención
Комитет с удовлетворением отмечает учреждение в 1995 году Национального комитета против жестокого обращения с детьми и в 1996 году- Национального консультативного комитета по предупреждению и искоренению детского труда,
La CFR recomendó que se adoptara una ley federal para establecer mejores medidas de protección contra el maltrato policial, y que se creara en todos los cantones un mecanismo independiente de investigación de denuncias.
ФКР рекомендовала принять федеральный закон об обеспечении более эффективной защиты от жестокого обращения со стороны полиции, а также создать независимый механизм для расследования жалоб во всех кантонах.
Результатов: 111, Время: 0.0746

Contra el maltrato на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский