ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯМИ - перевод на Испанском

abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
maltrato
насилие
жестокого обращения
плохого обращения
злоупотреблений
грубого обращения
надругательств
издевательства
uso indebido
злоупотребления
неправомерного использования
ненадлежащего использования
неправильное использование
неправомерного применения
наркомании
незаконного использования
нецелевое использование
со злоупотреблением наркотическими средствами
злоупотребляют
abusivas
неправомерный
жестокий
чрезмерное
злоупотребления
оскорбительных
злонамеренное
mala
злой
зло
злодей
так
плохого
ужасное
неправильного
дурного
страшного
вредно
abuso
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление

Примеры использования Злоупотреблениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
не запрещаются законом и положениями Уголовного кодекса по борьбе с насилием и злоупотреблениями.
expresamente prohibido por la ley ni las disposiciones contra la violencia y los malos tratos del Código Penal.
Группа подготовила совместный тематический документ, посвященный основанному на правах человека подходу к борьбе с эксплуатацией международных мигрантов и злоупотреблениями в отношении их.
El Grupo preparó un documento temático conjunto sobre el enfoque basado en los derechos humanos de la explotación y el abuso de los migrantes internacionales.
Практическое использование этих положений станет очень полезным инструментом борьбы с безнаказанностью, злоупотреблениями и пытками со стороны государственных должностных лиц.
La utilización práctica de estas figuras será un instrumento muy útil para combatir la impunidad de los abusos y torturas de los agentes públicos.
перестройки государства, опустошенного злоупотреблениями его военных правителей.
reconstruir una nación devastada por los abusos de sus dirigentes militares.
Отмечая, что государство- участник выделило 189 млн. австралийских долларов на борьбу с расизмом и другими злоупотреблениями в Интернете, он спрашивает, достигнут
Observando que el Estado parte ha destinado 189 millones de dólares australianos a la lucha contra el racismo y otros abusos en Internet, pregunta
административные меры для борьбы с бытовым насилием и физическими злоупотреблениями по отношению к детям
administrativas adecuadas para combatir la violencia doméstica y el maltrato físico de los niños,
дети являются особо уязвимыми перед насилием и злоупотреблениями, однако согласия в отношении того,
eran especialmente vulnerables a la violencia y los abusos, pero no se llegó a un acuerdo sobre dónde
в том числе экономической эксплуатацией и частыми злоупотреблениями в отношении детей, используемых для присмотра за стадами кочевников( несовершеннолетних пастухов)," махаджиринов"
especialmente la explotación económica y el maltrato frecuente de los niños empleados para guardar los rebaños de ganaderos nómadas(niños pastores),
Связь между местным и мировым оборотом наркотиков и злоупотреблениями наркотиками становится столь ужасающей,
El vínculo entre el tráfico y el uso indebido de la droga a nivel local
особые обязательства>> в связи со злоупотреблениями прошлого.
ello suponía" obligaciones particulares" en relación con los abusos del pasado.
Регулирование ситуаций, связанных с насилием и злоупотреблениями в общинах коренных народов, на недискриминационной основе
Abordar situaciones de violencia y abuso en el seno de las comunidades indígenas en forma no discriminatoria
эксплуатацией и злоупотреблениями.
la explotación y los abusos.
масштабы эксплуатации и беззащитность перед злоупотреблениями.
evitar que sean explotadas o sometidas a maltrato.
бóльшую часть сегодняшнего дня; скорее, мы даже занимались злоупотреблениями процедуры для того-- должен повторить,-- чтобы обманом заставить Ассамблею принять эту резолюцию.
se ha hecho un uso indebido del procedimiento para-- tengo que repetirlo-- obligar a la Asamblea a aprobar esta resolución.
Исключения допускаются лишь в целях борьбы с организованными злоупотреблениями или для оказания гуманитарной помощи в чрезвычайной ситуации той или иной этнической группе из государства, в котором имеют место нарушения прав человека со стороны представителей другой этнической группы в этом государстве.
Solo se hacen excepciones para combatir el abuso organizado o para prestar asistencia humanitaria en situaciones de emergencia a algún grupo étnico de un Estado que sea víctima de vulneraciones de los derechos humanos por parte de los miembros de otro grupo étnico de ese mismo Estado.
осуществлении сотрудничества с местными правозащитными НПО в наблюдении за нарушениями и злоупотреблениями в области прав человека и их расследовании.
derechos humanos en lo que se refiere a la vigilancia e investigación de las violaciones y abusos en la esfera de derechos humanos.
особенно в связи с насилием и злоупотреблениями.
especialmente en relación con la violencia y el maltrato.
Борьба за то, чтобы уважение к человеческому достоинству возобладало над злоупотреблениями и нарушениями, основана на безоговорочном соблюдении основного принципа уважения человеческой жизни,
La lucha por que la dignidad humana prevalezca sobre el abuso y el atropello se sustenta en el respeto incondicional al principio básico de la inviolabilidad de la vida,
в связи с последними событиями, так и в связи с более долгосрочными систематическими злоупотреблениями, обусловленными самой оккупацией.
tanto en relación con los hechos recientes y los abusos sistemáticos a más largo plazo resultantes de la propia ocupación.
люди сталкиваются со злоупотреблениями и дискриминацией;
las personas sean objeto de maltrato y discriminación.
Результатов: 388, Время: 0.1229

Злоупотреблениями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский