ПЛОХОЕ ОБРАЩЕНИЕ - перевод на Испанском

malos tratos
maltrato
насилие
жестокого обращения
плохого обращения
злоупотреблений
грубого обращения
надругательств
издевательства
mal trato
плохая сделка
плохого обращения
trato deficiente

Примеры использования Плохое обращение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
включая применение пыток и плохое обращение, насильственное исчезновение,
como torturas y malos tratos, desapariciones forzadas,
ее инкорпорации во внутреннее законодательство сократилось число лиц, которым в соответствии с Уголовным кодексом назначается наказание за пытки или плохое обращение.
se ha observado una reducción en el número de condenas por actos de tortura o malos tratos con arreglo al Código Penal.
который квалифицирует акты насилия в быту и плохое обращение с детьми как преступления и увязывает их с институциональной системой, созданной для борьбы с таким насилием.
que tipifica la violencia intrafamiliar y el maltrato hacia los menores, que está siendo articulada con el sistema institucional de atención a la violencia intrafamiliar.
Египет передаст выдворяемых лиц другим странам, где они могут испытать на себе плохое обращение.
expulsa a Egipto pueden ser entregadas por este a otros países en que corren el riesgo de padecer malos tratos.
социальной группы, дискриминация, плохое обращение и ненависть получили распространение.
social, han proliferado la discriminación, el maltrato y el odio.
акты пыток в Уголовном кодексе, которые квалифицируются как" плохое обращение" в статьях 351- 358 Кодекса( статьи 1 и 4).
que en los artículos 351 a 358 del Código se califican como" malos tratos"(arts. 1 y 4).
признание со стороны общества, плохое обращение с детьми и участие в процессе принятия решений.
la aceptación en la sociedad, el maltrato de los niños y la participación en el proceso de adopción de decisiones.
лиц неиспанского происхождения, включая словесные оскорбления, плохое обращение и насилие.
incluidos el lenguaje injurioso e insultante, los malos tratos y la violencia.
и предотвращает плохое обращение с беженцами, особенно с такими уязвимыми группами населения,
y a evitar el maltrato de refugiados, sobre todo de grupos vulnerables como las mujeres
Комитет обеспокоен сообщениями, указывающими на плохое обращение с призывниками в вооруженных силах, а также на их
Al Comité le inquietan las informaciones sobre los malos tratos de que son víctimas los soldados de las fuerzas armadas,
Что касается жалоб на плохое обращение и акты дискриминации со стороны сотрудников полиции,
En lo que respecta a las denuncias de maltrato y discriminación por parte de la policía, observa con sorpresa
беспристрастные расследования всех жалоб на плохое обращение и пытки, предавать суду лиц,
imparciales de todas las denuncias de malos tratos y actos de tortura, someta a juicio
Плохое обращение, которому они подвергаются в этой стране, связано с потребностями стран, которые сами стали экспортерами рабочей силы и создают в Кувейте
Los malos tratos que padecen aquí están vinculados a las necesidades de los países que se han convertido en exportadores de mano de obra
Учитывая, что плохое обращение является уголовным преступлением на Арубе( см. статьи 2 и 4), житель Арубы может быть подвергнут преследованию в уголовном порядке в стране, где плохое обращение также определено как уголовное преступление.
Habida cuenta de que los malos tratos son un delito en Aruba(véanse los artículos 2 y 4), un residente en el país podrá ser enjuiciado por malos tratos en un país que también haya definido los malos tratos como delito.
отсутствие сообщенной заявителю информации о цели его содержания под стражей представляют собой плохое обращение, несовместимое с нормами международного права.
el hecho de que no se facilitara información al reclamante sobre la finalidad de su detención constituían un maltrato incompatible con el derecho internacional.
отсутствие сообщенной заявителю информации о цели его содержания под стражей представляют собой плохое обращение, несовместимое с международным правом.
el hecho de que no se facilitara información al reclamante sobre la finalidad de su detención constituían un maltrato incompatible con el derecho internacional.
пункта 3 статьи 2 Пакта автор имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая компенсацию за плохое обращение.
el autor tiene derecho a interponer un recurso efectivo por los malos tratos recibidos que dé lugar a indemnización.
включая компенсацию за плохое обращение и неоправданные задержки в проведении судебного разбирательства по его делу.
incluso a una indemnización por los malos tratos sufridos y las demoras injustificadas en la resolución de su caso.
национальные органы власти указать, какие меры он должен предпринять для того, чтобы были наказаны те, кто отвечает за плохое обращение с его сыном.
solicitó información a diversas autoridades nacionales acerca de las iniciativas que podía tomar para que los responsables de los malos tratos infligidos a su hijo fueran castigados.
содержания под стражей и для получения и рассмотрения жалоб на плохое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов.
tramitar las denuncias individuales de malos tratos a manos de miembros de las fuerzas del orden público.
Результатов: 252, Время: 0.0403

Плохое обращение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский