ПЛОХОЕ ОБРАЩЕНИЕ - перевод на Английском

ill-treatment
жестокого обращения
плохого обращения
неправомерного обращения
грубого обращения
издевательства
mistreatment
жестокого обращения
плохого обращения
ненадлежащего обращения
грубое обращение
дурного обращения
неправомерного обращения
maltreatment
жестокого обращения
плохое обращение
грубого обращения
дурное обращение
ненадлежащее обращение
bad treatment
плохое обращение
дурного обращения
illtreatment
жестокого обращения
плохого обращения
грубом обращении
mistreating
плохо обращаться
жестокого обращения
грубо обращались
жестоко обращаться
к грубого обращения
poor treatment
плохого обращения
ill treatment
жестокого обращения
плохого обращения
неправомерного обращения
грубого обращения
издевательства
poor handling

Примеры использования Плохое обращение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
судебных мер к полицейским, ответственным за незаконное содержание под стражей, плохое обращение и принуждение к даче показаний, принято не было.
was taken against the police officers responsible for their illegal detention, ill-treatment and forced confessions.
Одна делегация осудила плохое обращение с ее гражданами, которые находились в качестве беженцев на территории соседнего государства.
One delegation denounced mistreatment of its nationals who were refugees in a neighbouring State.
что по всем жалобам на плохое обращение, подаваемым заключенными,
said that all complaints of illtreatment lodged by detainees,
В деле Daniel Dillon возмещение вреда было присуждено с целью компенсировать плохое обращение, которому подвергся истец по причине длительного содержания под стражей и условий этого содержания.
In the Daniel Dillon case, damages were awarded to compensate maltreatment inflicted on the claimant due to the long period of detention and the conditions thereof.
С другой стороны, плохое обращение колонистов с алжирцами возмущало его не меньше, чем зверства нацистов.
On the other hand, the bad treatment of the Algerians at the hands of the colonials revolted him in equal measure to the atrocities of the Nazis.
Правительство его страны в полной мере сознает, что царящая в тюрьмах обстановка сопряжена с высоким риском совершения таких преступлений, как применение пыток и плохое обращение.
His Government fully realized that prisons constituted a high-risk environment for the commission of the offences of torture and ill-treatment.
Тематических докладов о правах человека, включая предполагаемые преступления национальной полиции, плохое обращение с журналистами в Гонаиве и защиту лиц,
Thematic reports on human rights issues related to alleged crimes involving the national police, the mistreatment of journalists in Gonaives,
До сих пор не было получено ни одной жалобы на пытки или плохое обращение в центре.
No complaints of torture or illtreatment in the centre had been received to date.
же в ряде случаев жаловались на плохое обращение с ними со стороны работодателей.
there were complaints of bad treatment by their employers.
задержанное лицо нередко лишено возможности выполнить свое обязательство и доказать плохое обращение со стороны тюремных властей.
since it was frequently impossible for the detainee to discharge the obligation to prove maltreatment on the part of the prison authorities.
угрозы и плохое обращение с членами этой организации.
threats and ill-treatment of the members of the organization.
В 1882 году Андраник был арестован за нападение на турецкого жандарма за плохое обращение с армянами.
In 1882, Andranik was arrested for assaulting a Turkish gendarme for mistreating Armenians.
Плохое обращение с женщинами в Афганистане имеет глубокие корни, для устранения которых необходимы решительные усилия.
The mistreatment of women in Afghanistan has deep roots which will require determined efforts to overcome.
В декабре 2016 ООН решительно раскритиковала правительство Мьянмы за плохое обращение с народом рохинджа
In December 2016, the United Nations strongly criticized the Myanmar government for its poor treatment of the Rohingya people,
в отношении мужчин за исключением категории" плохое обращение с женщинами в семье.
men. excluding domestic bad treatment against women.
Их показания свидетельствуют о том, что условия в лагерях задержания были исключительно плохими и что в них царили произвол и плохое обращение.
Their testimony indicated that conditions in detention camps were extremely bad and that abuse and maltreatment were rife.
по себе не дурно, но оно не относится к уважительным причинам, которые могли бы оправдать плохое обращение с другими.
it isn't the sort of urgent overriding cause that could excuse mistreating others.
Ввиду вышеизложенного Соединенные Штаты обязаны в полной мере соблюдать запрет на пытки и плохое обращение.
In view of the foregoing, the United States has the obligation to fully respect the prohibition of torture and ill-treatment.
в основном из-за поведения их жителей, плохое обращение они делают, чтобы животных,
mainly because of the behavior of their inhabitants, the mistreatment they do to animals,
Тем не менее, сохраняются такие проблемы, как необеспечение целостности доказательств или плохое обращение с ними, равно как и медленные темпы проведения расследований.
However, lack of continuity of evidence, poor handling of evidence and slow completion of investigations continued to be problems.
Результатов: 183, Время: 0.0415

Плохое обращение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский