жестокого обращения
ill-treatment
abuse
illtreatment
cruel treatment
maltreatment
mistreatment
cruelty
ill-treated
harsh treatment плохого обращения
ill-treatment
mistreatment
illtreatment
maltreatment
poor treatment
bad treatment
ill-treated ненадлежащего обращения
mistreatment
inappropriate treatment
improper handling
maltreatment
improper treatment
mishandling грубое обращение
ill-treatment
mistreatment
maltreatment
rough handling
rough treatment
illtreatment
brutality
harsh treatment дурного обращения
mistreatment
maltreatment
ill treatment
bad treatment жестокое обращение
ill-treatment
abuse
cruel treatment
illtreatment
maltreatment
mistreatment
cruelty
harsh treatment
ill-treated
brutality жестоком обращении
ill-treatment
abuse
illtreatment
mistreatment
cruel treatment
maltreatment
harsh treatment
cruelty
abusive treatment
brutality плохое обращение
ill-treatment
mistreatment
maltreatment
bad treatment
illtreatment
mistreating
poor treatment
poor handling жестокому обращению ненадлежащем обращении дурное обращение плохим обращением дурном обращении ненадлежащим обращением дурному обращению неправомерное обращение
Mistreatment during widowhood;Legal safeguards preventing mistreatment of persons in police custody. Правовые гарантии, препятствующие жестокому обращению с лицами, находящимися под стражей в полицейских учреждениях. Law No. 38 on domestic violence and children and adolescent mistreatment (2001); Abuse and neglect, mistreatment , violence. Investigate thoroughly all allegations of mistreatment of prisoners(Canada); Провести тщательные расследования по заявлениям о ненадлежащем обращении с заключенными( Канада);
If we notice or suspect mistreatment , these suspicions will be dealt with immediately. Mistreatment or overburden of minors or of disabled persons.Жестокое обращение или непосильные нагрузки в отношении несовершеннолетних, недееспособных лиц.During their interrogation as suspects, officers denied the allegations of mistreatment and beatings. Во время допроса в качестве подозреваемых полицейские отрицали утверждения о жестоком обращении и избиениях. Alleged mistreatment of Mr. X. Предполагаемое ненадлежащее обращение с г-ном Х. Further mistreatment of prisoners may include"physical abuse, Mistreatment , abuse and neglect of children in the care of the State.Жестокое обращение , злоупотребления и отсутствие заботы в отношении детей, находящихся на попечении государства.Recommendation 33: Ensuring effective investigation into allegations of torture or mistreatment . Рекомендация 33: Обеспечение эффективного расследования утверждений о применении пыток или жестоком обращении . Alleged mistreatment of Mr. Z. Предполагаемое ненадлежащее обращение с г-ном Z. Mistreatment , including violence.Дурное обращение , включая насилие.Use of violence, mistreatment , beating and degradation at the time of arrest. Использование насилия, грубого обращения , избиений и унижения при проведении ареста. Witnesses informed the Committee that mistreatment of Palestinian children starts from the moment of detention. Свидетели сообщили Комитету, что жестокое обращение с палестинскими детьми начинается с момента задержания. Moreover, the Victorian government has also thoroughly investigated all allegations of mistreatment . Кроме того, правительство штата Виктория также тщательно расследовало все заявления о жестоком обращении . Reports of mistreatment of female migrants in domestic service are frequent. Часто поступают сообщения о грубом обращении с мигрантами- женщинами, работающими в частных домах. Repatriation and mistreatment . Репатриация и жестокое обращение . This enhances the vulnerability of Christians to arbitrary mistreatment . Это усиливает уязвимость христиан для произвольного грубого обращения .
Больше примеров
Результатов: 589 ,
Время: 0.0892