НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ - перевод на Английском

mistreatment
жестокого обращения
плохого обращения
ненадлежащего обращения
грубое обращение
дурного обращения
неправомерного обращения
inappropriate treatment
ненадлежащего обращения
improper handling
неправильное обращение
неправильной обработки
ненадлежащего обращения
maltreatment
жестокого обращения
плохое обращение
грубого обращения
дурное обращение
ненадлежащее обращение
improper treatment
ненадлежащее обращение
неправомерное обращение

Примеры использования Ненадлежащего обращения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Представитель страны пребывания также обратился к другим заявлениям наблюдателя от Венесуэлы, касающимся ненадлежащего обращения с различными членами президентской делегации по прибытии в Соединенные Штаты и при отбытии из них.
The representative of the host country also addressed the other allegations made by the Venezuelan observer regarding various members of his President's delegation regarding mistreatment upon arrival to or departure from the United States.
случаи ненадлежащего обращения и убийства, а также получившие широкую огласку сообщения об извлечении человеческих органов и торговле ими.
detention, mistreatment and killings, as well as the much-publicized allegations of organ harvesting and trafficking.
не помечены специальными знаками, и местное население обычно не осознает рисков ненадлежащего обращения с химикалиями, хранимыми на складах, или их использования.
local populations are generally not aware of the dangers associated with the improper handling or use of chemicals stored in the warehouses.
могли учиться, не опасаясь насилия и ненадлежащего обращения;
can learn without fear of violence and maltreatment;
безопасный перевод заработанных денег в страны происхождения, выплату компенсации в случае травм и защиту от ненадлежащего обращения.
safe remittance of money to home countries, compensation for injuries, and protection against mistreatment.
распространения оружия, ненадлежащего обращения с задержанными и продолжения практики задержания людей без соблюдения должных процессуальных норм.
especially in its eastern part and along the southern borders, the proliferation of arms, mistreatment of detainees and continued detentions without due process.
отмечалось выше, от ненадлежащего обращения, но, повидимому, более высокие пропорции связаны с умышленным ненадлежащим использованием ВПВ в самодельных взрывных устройствах СВУ.
casualties from mishandling as noted above persist but arguably higher proportions arise from the intentional misuse of ERW in Improvised Explosive Devices IEDs.
массовых задержаний мирных граждан, ненадлежащего обращения с заключенными и использования мирных граждан в качестве живого щита.
arbitrary arrests and mass detentions of civilian men, the mistreatment of prisoners, and the use of civilians as human shields.
В момент составления настоящего доклада проводились напряженные дискуссии с Малайзией в связи с широким распространением случаев ненадлежащего обращения с индонезийскими трудящимися- мигрантами в Малайзии
At the time of the writing of this report, intensive discussions with Malaysia were ongoing in response to the prevalence of mistreatment and deportation of Indonesian migrant workers from Malaysia,
Проблемы ненадлежащего обращения с лицами в этой сфере возникают в основном не в результате недостатка правовых документов,
Problems of mistreatment of persons in this area largely arise not from the lack of legal instruments,
недопущения потерь вследствие ненадлежащего обращения.
avoid losses caused by poor handling.
системы могут быть повреждены из- за ненадлежащего обращения с целевыми системами.
systems may become“polluted” by inappropriate handling of the targeted systems.
целью вынудить их вернуться, несмотря на реальную угрозу ненадлежащего обращения в нарушение международных норм.
the host country to return despite a real risk of mistreatment in breach of international standards.
ведет борьбу против коррупции и ненадлежащего обращения с объектами национального наследия,
had fought against corruption and irregularities in the handling of the National Heritage
Республики Дагестан к уголовной ответственности по фактам незаконных задержаний, ненадлежащего обращения с задержанными не привлекались.
the Republic of Dagestan were held criminally liable for unlawful detention or improper treatment of detainees.
провести тщательное расследование обстоятельств незаконного ареста, задержания и ненадлежащего обращения с автором, а также убийства его жены;
urges the State party(a) to conduct a thorough investigation of the unlawful arrest, and mistreatment of the author and the killing of his wife;(b)
неадекватной санитарии и ненадлежащего обращения и домашнего хранения оказывает глубокое воздействие на здоровье людей
inadequate sanitation, and improper handling and household storage have a profound effect on people's health
задержания и ненадлежащего обращения с автором, а также убийства его жены;
detention and mistreatment of the author and the killing of his wife;(b)
не восстановлению путем дипломатической защиты права государства, которое было нарушено другим государством посредством ненадлежащего обращения с такими гражданами или юридическими лицами.
by means of diplomatic protection, of a right of the State that had been violated by another State through improper treatment of such nationals or legal persons.
также о гарантиях по защите детей от ненадлежащего обращения и о механизмах подачи жалоб.
on safeguards to protect children from mistreatment and on complaint mechanisms.
Результатов: 60, Время: 0.0418

Ненадлежащего обращения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский