БЕСЧЕЛОВЕЧНОЕ ОБРАЩЕНИЕ - перевод на Испанском

trato inhumano
бесчеловечное обращение
негуманное обращение
жестокое обращение
бесчеловечного отношения
антигуманного обращения
унижающему достоинство обращению
tratamiento inhumano
бесчеловечное обращение
негуманное обращение
tratos inhumanos
бесчеловечное обращение
негуманное обращение
жестокое обращение
бесчеловечного отношения
антигуманного обращения
унижающему достоинство обращению
malos tratos
inhuman treatment

Примеры использования Бесчеловечное обращение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совета Европы Дика Марти, озаглавленном<< Бесчеловечное обращение с населением и незаконная торговля человеческими органами в Косово>>
titulado" Inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo".
ту же остаточную функцию в целях статьи 3 Статута, что и бесчеловечное обращение, и, как таковое, является грубым нарушением Женевских конвенций.
a los efectos del artículo 3 del Estatuto, que el trato inhumano como infracción grave de los Convenios de Ginebra.
Бесчеловечное обращение, включая пытки, во время содержания под стражей
Tratos inhumanos, incluidos actos de tortura,
понятие" жестокое обращение" является более широким и включает как бесчеловечное обращение, так и некоторые аспекты преступления пытки,
trato">cruel" es más amplio y comprende tanto el trato inhumano como determinados aspectos del crimen de tortura,
Бесчеловечное обращение, отсутствие адвоката по собственному выбору и судебное разбирательство с ненадлежащей задержкой- статья 7, пункт 1 статьи 10,
Tratos inhumanos, denegación del derecho a elegir un abogado defensor, dilación indebida del juicio- artículo 7,
представляло собой бесчеловечное обращение.
constituyó trato inhumano.
право быть своевременно информированным о предъявляемом обвинении, бесчеловечное обращение и неудовлетворительные условия содержания под стражей, презумпция невиновности.
derecho a ser informado sin demora de la acusación, tratos inhumanos y condiciones de reclusión deficientes, presunción de inocencia.
статьи 26 Пакта( пытки, бесчеловечное обращение, хабеас корпус,
26 del Pacto(torturas, trato inhumano, habeas corpus,
пытки, бесчеловечное обращение и суммарная казнь.
torturas, tratos inhumanos y ejecuciones sumarias.
которые пришли к выводу о том, что эта практика нарушает запрет на пытки и бесчеловечное обращение.
que ha sostenido que la práctica contraviene a la prohibición de la tortura y los malos tratos.
Бесчеловечное обращение квалифицируется как отягчающее обстоятельство,
El trato inhumano se considera una circunstancia agravante,
Наконец, следует подчеркнуть, что" пытки и бесчеловечное обращение" могут также рассматриваться в качестве квалифицирующих признаков состава преступления против человечности,
Finalmente cabe destacar que" las torturas y actos inhumanos" también pueden considerarse elementos constitutivos de crimen contra la humanidad, definido en el
Согласно статье 6," запрещаются применение пыток, бесчеловечное обращение с обвиняемым, причинение ему физического или психологического вреда в
Con arreglo al artículo 6," Se prohíbe someter al acusado a un trato inhumano o torturarle física
АКУ не была убеждена в том, что заявительнице угрожает преследование или бесчеловечное обращение после возвращения, и она пришла к выводу об отсутствии юридических препятствий для ее возвращения в Беларусь.
Dijo que no estaba convencida de que la autora correría peligro de ser perseguida o sometida a tratos inhumanos cuando regresase y llegó a la conclusión de que no había ningún obstáculo que se opusiese a su regreso a Belarús.
Более подробная информация о законодательных актах, криминализирующих пытки и бесчеловечное обращение, содержится в последнем докладе Австралии, представляемом в соответствии с КПП.
Se puede obtener más información sobre las distintas leyes en las que la tortura y el trato inhumano se tipifican como delitos en el informe más reciente presentado por Australia en virtud de la Convención contra la Tortura.
Кроме того, согласно статье 8 Статута пытки или бесчеловечное обращение, включая биологические эксперименты, относятся к числу деяний,
Igualmente, de conformidad con el artículo 8 del Estatuto, la tortura u otros tratamientos inhumanos, incluidos los experimentos biológicos,
запрет на пытки и бесчеловечное обращение, запрет рабства
la prohibición de la tortura y de los tratos inhumanos, la prohibición de la esclavitud
Бесчеловечное обращение представляет собой действия," которыми умышленно причиняется особо сильные нравственные
Los tratos inhumanos son los" que provocan voluntariamente sufrimientos mentaleslos tribunales en la Isla de Man).">
Поскольку понятие" бесчеловечное обращение" не было определено в международно-правовых актах, в которых оно упоминается,
Al no estar definida la noción de trato inhumano en los instrumentos internacionales que se refieren a ella,
Судебная практика Европейского суда по правам человека проводит различие между понятием" бесчеловечное обращение" и понятием" пытка", исходя из критерия степени страданий, причиняемых жертвам.
La jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha distinguido la noción de trato inhumano de la de tortura basándose en el criterio de la intensidad del sufrimiento infligido a las víctimas.
Результатов: 370, Время: 0.0599

Бесчеловечное обращение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский