ПЫТКА - перевод на Испанском

tortura
пыток
tormento
пытка
мучения
муки
страдания
истязания
вешалки
torturas
пыток

Примеры использования Пытка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пытка подозреваемого во время его допроса представляет собой уголовное преступление,
Torturar a un sospechoso a quien se interroga constituye un delito grave
В соответствии с бельгийским законодательством пытка представляет собой тяжкое преступление, как указывалось выше в связи со статьей 4,
Como se señala supra en relación con el artículo 4, los actos de tortura constituyen en derecho belga infracciones de carácter grave,
будь то убийство или пытка, это был и не выбор вовсе, правда?
ya sea asesinar o torturar, no ha sido realmente una elección,¿cierto?
Мы были в прямом эфире ТВ перед миллионами людей и это было как пытка.
Estábamos en TV, en vivo, frente a millones de personas y fue una tortura.
Верховным судом Кыргызской Республики представлена следующая информация о количестве рассмотренных уголовных дел по статье 305- 1" Пытка" УК.
El Tribunal Supremo presentó la siguiente información sobre el número de causas penales examinadas en relación con el artículo 305-1 del Código Penal sobre la tortura.
наконец- то, с ним встретился, это была пытка.
finalmente tuviste que lidiar con él, fue una tortura.
Знаю, жить вместе с женщиной, которая не пьет… должно быть та еще пытка.
Sé que vivir con una mujer que no puede beber… debe de ser una tortura.
обнять тебя- невыносимая пытка.
a abrazarte contra mí a susurrarte es una tortura atroz.
Это… Для меня это настоящая пытка.
es como una tortura.
кодексом в совершении деяний, квалифицируемых как пытка.
Apéndice 2 Jurisprudencia referente a torturas.
Канада отметила, что, согласно Уголовному кодексу, пытка считается отягчающим обстоятельством,
Señaló que en el Código Penal el acto de tortura se consideraba circunstancia agravante
бум- пытка быстро прекращается.
termina pronto con la tortura.
лет тюремного заключения и могут быть еще более суровыми, если пытка повлекла за собой смерть жертвы.
a diez años de prisión y puede ser aún más severo si la víctima muere a consecuencia de las torturas.
Государству- участнику следует принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы в национальном законодательстве пытка квалифицировалась в качестве преступления,
El Estado parte debería tomar las medidas necesarias para garantizar que la tortura se tipifique como delito en su derecho interno
который носит обязательный характер для Колумбии, пытка может составлять преступление против человечности вне зависимости от того,
que es vinculante para Colombia, la tortura puede constituir un crimen de lesa humanidad,
Пытка определяется как любое действие, которое характеризуется намерением причинить физический
El tormento se define como todo acto realizado con la intención de infligir un daño físico
В 2003 году были внесены изменения в статью 305- 1" Пытка" УК и предусмотрены санкции за подобные преступления,
En 2003 se incorporaron modificaciones en el artículo 305-1(Torturas) del Código Penal y se establecieron sanciones por semejantes delitos cometidos por funcionarios,
Кроме того, из доклада следует, что пытка в качестве уголовного преступления не указывается конкретно во внутреннем праве,
Además, se desprende del informe que la tortura, como delito penal, no se menciona
Действия работника должны быть в таком случае квалифицированы по ст. 235 УК как пытка в отношении обвиняемого
En ese caso, con arreglo al artículo 235 del Código Penal, las acciones del funcionario deben tipificarse como tortura en relación con el acusado
В рамках Плана действий по борьбе против пыток в Грузии на период 2003- 2005 годов, Министерство юстиции до конца 2003 года должно подготовить законопроект, согласно которому пытка женщины будет являться квалифицирующим и отягчающим это преступление обстоятельством.
En el marco del Plan de acción el Ministerio de Justicia debe preparar antes de fines de 2003 un proyecto de ley con arreglo al cual las torturas a mujeres constituyan una circunstancia agravante.
Результатов: 1264, Время: 0.076

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский