СЛЕПО - перевод на Испанском

ciegamente
слепо
вслепую
ciegos
слепой
слепец
слепота
ослеп
сьего
вслепую
ослеплен
рудиментарной
незрячий
ciegas
слепой
слепец
слепота
ослеп
сьего
вслепую
ослеплен
рудиментарной
незрячий
ciega
слепой
слепец
слепота
ослеп
сьего
вслепую
ослеплен
рудиментарной
незрячий

Примеры использования Слепо на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вскоре он обнаружил что в будущем правосудие не только слепо… но и до комичности дебильно.
Pronto descubriría que en el futuro, la justicia no sólo era ciega sino que se había vuelto un tanto estúpida también.
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем.
Dejamos, pues, a quienes no cuentan con encontrarnos que yerren ciegos en su rebeldía.
Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело- значит сделать лишь хуже.
Pero correr hacia una situación como esta a ciegas y de forma impetuosa solo hará que las cosas empeoren.
потому что слепо верят в вас.
tienen fe ciega en ti.
в котором они скитаются слепо!
errando ciegos.
Звездному Флоту не нужны офицеры, которые будут слепо следовать приказам, не анализируя ситуацию.
La Flota Estelar no quiere oficiales que sigan órdenes a ciegas sin analizar la situación.
оставляем их скитаться слепо в своем заблуждении.
les dejaremos que yerren ciegos en su rebeldía.
и она любит слепо и опрометчиво, даже если эта любовь уничтожает ее.
y que ama a ciegas y temerariamente, incluso si eso la consume.
Он оставляет их скитаться слепо в своем заблуждении.
Él les dejará que yerren ciegos en su rebeldía.
Тем не менее с 1998 года судьи Верховного суда неоднократно отменяли решения военных трибуналов, слепо применяя положения Декрета- закона об амнистии.
Sin embargo, desde 1998 los magistrados del Tribunal Supremo a menudo han anulado los fallos del tribunal militar y aplicado a ciegas el Decreto Ley de Amnistía.
Мы оставляем тех, которые не надеются Нас встретить, скитаться слепо в своем заблуждении.
Dejamos, pues, a quienes no cuentan con encontrarnos que yerren ciegos en su rebeldía.
скитаясь слепо.
persistirían, ciegos, en su rebeldía.
и они скитаются слепо.
Yerran ciegos.
Он оставляет их скитаться слепо в своем беспределье[ неверии].
Él les dejará que yerren ciegos en su rebeldía.
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии.
Dejamos, pues, a quienes no cuentan con encontrarnos que yerren ciegos en su rebeldía.
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами[ те, которые не верят в День Суда], скитаться слепо в своем заблуждении.
Dejamos, pues, a quienes no cuentan con encontrarnos que yerren ciegos en su rebeldía.
Это стремление слепо держаться за принятую систему убеждений, игнорируя и отвергая все, что может эти убеждения изменить- есть ни что иное, как разновидность интеллектуального материализма.
Y ESTA TENDENCIA A AFERRARSE CIEGAMENTE A UN SISTEMA DE CREENCIAS PROTEGIÉNDOLO DE NUEVA INFORMACIÓN QUE PUEDA TRANSFORMARLO NO ES MÁS QUE UNA FORMA DE MATERIALISMO INTELECTUAL.
Подчиненный, слепо покорный своему господину, или возможный глава организации,
¿Un subordinado que se queda servilmente obediente a su amo
Я ни в коем случае не полезу слепо в египетский гепатит и отрубленные пальцы…
Ni de coña voy a excarvar a ciegas entre la hepatitis egipcia
все. Повинуйтесь слепо, не задавая вопроса.
todo lo Obedecer a ciegas, sin hacer una pregunta.
Результатов: 122, Время: 0.0451

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский