СЛЕПУЮ - перевод на Испанском

ciega
слепой
слепец
слепота
ослеп
сьего
вслепую
ослеплен
рудиментарной
незрячий
ciegas
слепой
слепец
слепота
ослеп
сьего
вслепую
ослеплен
рудиментарной
незрячий
ciego
слепой
слепец
слепота
ослеп
сьего
вслепую
ослеплен
рудиментарной
незрячий

Примеры использования Слепую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Охмури слепую дамочку так, чтобы папу избавили от долга обществу.
Engaña a la ciega para que papá no pague su deuda con la sociedad.
так как вы грабите слепую!
no llamaré a la policía por robar a una ciega.
Как вы умудрились заснять слепую?
¿Cómo filmaron a la ciega?
Ести мелкую, слепую, эгоистическую жизнь,
A una pequeña, ciega, terca vida,
Эм… дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца. Кто хочет?- Да.
Una cata a ciegas sorpresa, para la que necesito cuatro voluntarios.
Очевидно, ему нужна помощь, чтобы направить слепую ярость, с которой он сечет эту землю.
Obviamente necesita ayuda para dirigir la furia ciega con la que azota este mundo.
Аналогичную<< слепую веру>> можно лицезреть и со стороны действующих в Швеции иностранных компаний,
Puede apreciarse una" fe ciega" similar en las empresas extranjeras que operan en Suecia,
К примеру, пришлось читать про последнее свидание в слепую матери Дебби.
Por ejemplo, tuvimos que leer sobre la reciente cita a ciegas de la madre de Debbie.
Теперь, все, что тебе нужно сделать- вывернуть остаток в слепую кишку и одновременно наложить кисетные швы, но будь осторожен, чтобы не порвать их.
Ahora sólo invierte la parte amputada en el intestino ciego y simultáneamente levanta los hilos pero ten cuidado de no romperlos.
Помните тот старый фильм про слепую женщину, которая потом снова стала видеть?
¿Recuerdas aquella película vieja acerca de la mujer ciega que recuperó la visión?
Раньше думал, что люди, которые ходили на свидания в слепую находились в отчаянии.
Se utiliza para que la gente que va a citas a ciegas y están desesperados. Es un poco diferente a una cita a ciegas.
заверну остаток в слепую кишку.
invierto el muñón dentro del ciego.
Это просто глупо- тратить такие деньги на слепую женщину,… которая все равно проведет всю оставшуюся жизнь в тюрьме!
¡Es una estupidez gastar tanto dinero en una ciega que pasará el resto de su vida en prisión!
ты не позволишь ей делать этого" в слепую".
no la dejarías hacer esto a ciegas.
И сейчас он кладет сумку содержащую бог знает что в нашу слепую точку?
¿Y ahora está colocando una bolsa que contiene Dios sabe qué en nuestro punto ciego?
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым никто не властен.
La economía mercantil ha democratizado solamente esta prehistoria ciega, una nueva fatalidad que nadie domina.
собака будет таскать твою слепую задницу по городу?".
arrastre tu culo ciego por la ciudad?".
Ну что ты. Я привел слепую женщину домой, чтобы наутро бросить?
¿Me fui con una mujer ciega a su casa para no verla más?
я тебе сказала" отдели слепую кишку", чем бы ты это сделала?
te dijera:"Separa el intestino ciego"¿Qué instrumento utilizarías?
Они были принесены в жертву для высшей цели… Чтобы, наконец, встряхнуть вашу слепую веру в этот город.
Fueron sacrificados por un bien mayor… para finalmente sacudir la fe ciega que está ciudad tiene en ti.
Результатов: 71, Время: 0.0373

Слепую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский