СНЯТИЕМ - перевод на Испанском

retiro
снятие
уход
отзыв
выездной семинар
изъятие
перебазирование
вывода
выхода
выездное совещание
отставку
retirada
уход
выход
снятие
отзыв
отступление
вывоз
отвод
отход
аннулирование
вывода
levantamiento
отмены
восстания
снятие
составление
прекращения
съемки
мятеж
картирования
подтяжку
отменить
eliminación
искоренение
устранение
уничтожение
отмена
упразднение
пресечение
снятие
ликвидации
удаления
утилизации
retiraron
аннулировать
снять
снятия
отозвать
вывести
отказаться
исключить
изъять
удаления
убрать

Примеры использования Снятием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было бы также целесообразно предусмотреть проект основного положения, уточняющий связь между констатацией недопустимости оговорки наблюдательным органом и снятием оговорки соответствующим государством
Sería también útil prever un proyecto de directriz que precisase las relaciones entre la constatación de la ilicitud de una reserva por un órgano de control y el retiro de la reserva por el Estado
может и закончиться изменением или снятием оговорки.
puede traducirse también en la modificación o el retiro de la reserva.
наряду со снятием с боевого дежурства своих ядерных арсеналов во всех их формах.
acompañada por el retiro del estado de alerta de sus arsenales, en todas sus formas.
В конце 2007 года со снятием с производства семейства КАвЗ- 3976 закончилась 50- летняя история курганских капотных автобусов малого класса на шасси грузовиков марки ГАЗ.
A principios del año 2008, y con la eliminación de la línea de producción de la familia KAVZ-3976; se puso fin a una historia de 50 años de producción de los autobuses de carrocería pequeña en base al chasis de los camiones GAZ.
Мы вдохновлены снятием ряда пунктов
Nos sentimos alentados por la eliminación de una serie de párrafos
исполнители этого преступления воспользовались снятием ограничений на передвижения, введенные Израилем в Тулькарме после недавних террористических нападений,
los autores se aprovecharon de la supresión de las restricciones a la circulación impuestas por Israel en Tulkarm a raíz de los recientes atentados terroristas,
в современной сфере услуг, снятием ограничений на потоки капитала
de servicios modernos, la supresión de las restricciones a las corrientes de capital,
При этом большое внимание уделялось также изучению потенциальных побочных эффектов в связи со снятием запрета и влиянием этого на такое явление,
También se emprendieron investigaciones en torno a los posibles efectos secundarios de la derogación de la prohibición del funcionamiento de burdeles y de sus consecuencias
и закончилось это снятием всех кандидатов от оппозиции.
lo que culminó con el retiro de todos los candidatos de la oposición.
т. е. сперва разрешается доступ к средствам массовой информации с последующим снятием других запретов, фигурирующих в вышеуказанном перечне.
medida que avanza la investigación, por ejemplo, primero se permite el acceso a los medios de información, y después se levantan las otras prohibiciones.
Несмотря на позитивные изменения, связанные с созданием ПА и снятием ограничений, действовавших в период оккупации,
Pese a las novedades positivas generadas por la creación de la Autoridad Palestina y la eliminación de las restricciones procedentes del período de ocupación,
В связи со снятием этого ограничения заместитель Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки будет иметь возможность,
La eliminación de esta limitación permitirá que el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno pueda realizar,
всем оговоркам к Конвенции, в результате чего эти усилия увенчались снятием некоторыми государствами- участниками своих оговорок или, по крайней мере, их изменением.
esfuerzos que han conducido a que varios Estados partes retiren, o por lo menos modifiquen, sus reservas.
Однако он в первую очередь озабочен не столько ее снятием- что, естественно, было бы желательно,- сколько необходимостью того,
No obstante, su primera preocupación no es que se retire la reserva-- aunque ello es,
в частности приватизацией и снятием ограничений в отношении ПИИ,
en particular a la privatización y a la eliminación de restricciones para las IED,
обращаемся к Совету Безопасности с настоятельным призывом проследить за эффективным осуществлением резолюций 824( 1993) и 836( 1993) и действительным снятием осады с Сараево и принять меры по обеспечению этого.
a tomar nota de ello y asegurar que se apliquen de modo eficaz las resoluciones 824(1993) y 836(1993) y que se levante realmente el asedio de Sarajevo.
согласившись со снятием ссылок на всех ВКП и назначением старшего офицера( генерал-майора Соединенных Штатов Америки)
aceptando la supresión de todas las referencias a la Comisión de Armisticio Militar y el nombramiento de un oficial superior( General de
здесь, как представляется, нет нужды проводить разграничение между формулированием и снятием.
tampoco en este caso parezca que proceda hacer una distinción entre la formulación y el retiro.
Он выступил в поддержку более решительных действий в связи с ратификацией всех ключевых договоров о правах человека и снятием оговорок, в частности, касающихся Международной конвенции о защите прав всех трудящихся- мигрантов
Intentaría lograr un compromiso más firme respecto de la ratificación de todos los tratados básicos de derechos humanos y la retirada de las reservas, en particular las relativas a la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios
Отметив, что высказываются предложения насчет объединения политики" безопасных районов" со снятием эмбарго на поставки оружия,
El representante del Reino Unido señaló que había algunas sugerencias de que una política de“zonas seguras” podría combinarse con un levantamiento del embargo de armas
Результатов: 92, Время: 0.6537

Снятием на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский