СОБСТВЕННЫЙ - перевод на Испанском

propio
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе
su
propia
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе
propios
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе
propias
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе
sus

Примеры использования Собственный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Тебя новые джинсы интересуют больше, чем собственный отец.
Te interesan más unos tejanos nuevos que tu propio padre.
Собираюсь открыть собственный магазинчик.
Voy a abrir mi propia tienda.
Работу найдешь уже? И собственный дом?
Consíguete un empleo, y tu propia casa?
Именно этим объясняется желание иметь собственный автомобиль.
Esta es exactamente la manera de explicar el deseo de tener tu propio coche.
Да, теперь это" Пенни, заведи собственный вай- фай"- без пробелов.
Sí, es'Penny, consigue tu propio Wi-Fi'. Sin espacios.
Какого хрена ты собрался грабить собственный дом?
¿Qué coño haces robando en tu propia casa?
У тебя ребенок и собственный бизнес?
¿Tienes un hijo y tu propio negocio?
Я имел в виду- собственный автомобиль.
Me refería a mi propio coche.
Я даже не могу присесть на собственный диван.
Ni siquiera puedo sentarme en mi sillón.
Мне что, нужно разрешение, чтобы посетить собственный дом?
¿Qué, necesito un permiso para visitar mi propia casa?
Чтобы открыть собственный салон.
Para abrir mi propio salón.
Я способна самостоятельно содержать собственный дом в порядке.
No, soy perfectamente capaz de mantener mi casa en orden.
В котором можно создать собственный указатель.
En el que puede crear un índice personalizado.
И вы решили ограбить собственный магазин.
Entonces decidiste robar tu propia tienda.
Зачем вам красть собственный пистолет.
Por qué ibas a robar tu propia pistola.
Гюнтер, но собственный собрат предал тебя.
Gunter pero tus propios correligionarios te traicionaron.
Спать на диване в собственный медовый месяц?
¡¿Dormir en el sofá en mi luna de miel?
Втихушку проскальзываешь в собственный дом?
Irrumpiendo en tu propia casa?
Так что я подумываю о том, чтобы спродюсировать собственный фильм.
Así que estoy pensando en producir mi propia película.
Представляете, меня не пускают в собственный дом!
Imaginese,¡no quiere dejarme entrar en mi propia casa!
Результатов: 3547, Время: 0.4465

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский