PROPIO - перевод на Русском

самостоятельно
por sí mismo
propio
por sí solo
independientemente
mismo
por separado
individualmente
espontáneamente
autónomamente
por cuenta propia
лично
personalmente
personal
mismo
propio
directamente
en privado
собственно
exactamente
realmente
en efecto
realidad
propia
propiamente dicha
misma
hecho
es
родной
natal
propio
cariño
su
nativo
origen
materna
familia
patria
hogar
личный
personal
propio
individual
personalmente
privado
сам себе
propio
a sí mismo

Примеры использования Propio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Creo que has perdido tu propio dinero y que ahora quieres robar el mío.
Я думаю, что тьi потерял свои деньги и хочешь украсть мои.
Pero tenemos nuestro propio tipo de comida, nuestra propia música… nuestro propio licor.
Но у нас есть своя разновидность еды, своя разновидность музыки.
Tenía mi propio programa en el deseado intervalo de tiempo--.
У меня было своя программа в самое горячее эфирное время.
Tienes tu propio ejército pequeño y moderno.
У тебя своя маленькая современная армия.
Realmente no me importa mientras tenga mi propio cuarto de baño.
Мне все равно. Главное, чтобы у меня была своя ванная.
Yo creo que deberíamos excavar nuestro propio pozo y construir nuestro propio generador.
Я считаю, что нужно рыть свои колодцы и строить генераторы.
Espero que tengas tu propio cuarto y un seguro en la puerta.
Я надеюсь, у тебя есть своя комната и замок на двери.
Me gustaría que tuvieras tu propio cuarto… pero no somos millonarios.
Я хотела бы, чтоб у вас была своя комната… но мы не миллионеры.
Sabes, sería mucho más fácil si yo tuviera mi propio juego.
Знаешь, было бы намного проще, если бы у меня были свои ключи.
Además, el camarote del capitán tiene baño propio.
Кроме того, в каюте капитана есть своя ванная.
Lo juro por Dios, es mi propio hermano, y no sé
Клянусь богом, он мой родной брат, но я не могу понять,
No, yo soy mi propio vendedor, asi que no hay necesidad de un agente de bienes raices, pero gracias por preguntar, Sylvie.
Нет, я сам себе продажник, поэтому мне не нужен агент по недвижимости, но спасибо, что спросила, Сильвия.
El propio hermano de Scotty,
Родной брат Скотти,
Tu propio chofer, te llevaré a la oficina;
Твой личный шофер- отвезу тебя на работу,
Mi propio hermano, Martin… estuvo seis meses en una prisión federal…
Мой родной брат Марти отсидел в федеральной тюрьме полгода,
eres tu propio abuelo.
то ты будешь сам себе дедушкой.
Por ejemplo, el marido puede disponer de un número de identificación fiscal propio, mientras que la mujer ha de utilizar el del marido.
Например, муж может иметь личный налоговый номер, а жена этого права лишена.
La responsabilidad de ayudar y proteger a los desplazados internos incumbe en primer lugar al propio país.
Что ответственность за оказание помощи и обеспечение защиты внутриперемещенным лицам лежит, прежде всего, на родной стране.
Voy a aceptar el caso, lo que significa que de repente soy mi propio cliente y por tanto mucho más un objetivo.
Я беру дело, это означает, что, неожиданно, я стал сам себе клиентом и, более того, мишенью.
a un mal resultado de audiencias de tener su propio podcast.
одном очке рэйтинга от того, чтобы иметь свой личный подкаст.
Результатов: 16190, Время: 0.092

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский