SU PROPIO DESTINO - перевод на Русском

свою собственную судьбу
su propio destino
su propio futuro
своего собственного будущего
su propio futuro
su propio destino
своей собственной судьбы
su propio destino
su propio futuro
своей собственной судьбой
su propio destino

Примеры использования Su propio destino на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
desea asumir su propio destino.
желает стать хозяйкой собственной судьбы.
deje de seguir confiando en la asistencia de sus asociados y tome su propio destino en sus manos.
перестать постоянно полагаться на помощь своих партнеров и взять свою судьбу в свои руки.
dar a los países los medios para tomar las riendas de su propio destino y disminuir su dependencia de la asistencia.
помощь должна содействовать тому, чтобы страны брали на себя ответственность за свою судьбу и ослабляли их зависимость от такой помощи.
se le permita al pueblo de Cachemira decidir libremente su propio destino.
народу Кашмира позволят свободно определить свою судьбу.
Conceder la libertad al pueblo chamorro mediante la restitución de su derecho a la propiedad privada les permitirá determinar su propio destino.
Предоставление свободы народу чаморро путем восстановления его прав на частную собственность обеспечит ему возможность определить свою судьбу.
no la capacidad de decidir su propio destino.
не способность вершить собственную судьбу.
Los pueblos de todos los países tienen derecho a elegir su propio destino y a decidir su propio futuro.
Народы всех стран имеют право выбирать собственную судьбу и определять собственное будущее.
en pleno control de su propio destino.
являющейся хозяйкой своей судьбы.
Su delegación espera con optimismo que la paz pronto se haga realidad en los territorios ocupados para que el pueblo palestino pueda moldear su propio destino en su propia tierra.
Его делегация надеется, что мир вскоре станет реальностью на оккупированных территориях, что позволит палестинскому народу стать хозяином своей судьбы у себя на родине.
el derecho de todas las personas a controlar su propio destino.
права каждого индивида распоряжаться своей судьбой.
Muy pocas personas hubieran podido predecir hace apenas un año que el pueblo de Timor Oriental llegaría a ejercer su derecho a elegir su propio destino.
Немногие могли бы всего год назад предсказать, что народ Восточного Тимора сможет осуществить свое право на выбор собственной судьбы.
Durante años, el Brasil ha apoyado la lucha de esos pueblos a ejercer su voluntad y determinar su propio destino.
В течение многих лет Бразилия поддерживала борьбу этих народов за право действовать сообразно своему волеизъявлению и определить собственную судьбу.
para dar a cada persona la oportunidad de crear su propio destino, para reducir las disparidades económicas,
предоставления каждому человеку возможности создать свою собственную судьбу, сократить экономические диспропорции,
En una situación en la que una nación está firmemente decidida a determinar su propio destino, la injerencia extranjera solo redunda en más complejidad,
В ситуации, когда народ преисполнен твердой решимости определять свою собственную судьбу, вмешательство извне лишь усложняет положение вещей,
En segundo lugar, teniendo en cuenta el derecho inalienable de los pueblos de decidir libremente su propio destino, deberían contribuir a dar solución a las controversias políticas
Во-вторых, учитывая неотъемлемое право народов на свободное определение своей собственной судьбы, оно должно способствовать урегулированию политических споров
tiene el derecho inalienable de determinar su propio destino y gozar de un gobierno de amplia base que represente a todos los grupos étnicos
имеет неотъемлемое право определять свою собственную судьбу и право на создание правительства на широкой основе, правительства,
La urgencia de erradicar la pobreza, alentar una participación de base amplia del pueblo para que decida su propio destino y la necesidad de crear oportunidades de empleo se han añadido al concepto en expansión del desarrollo.
Настоятельная необходимость ликвидации нищеты, укрепления широкомасштабного участия людей в определении своей собственной судьбы и необходимость в создании возможностей в плане занятости также содействовали расширению концепции развития.
el derecho a controlar su propio destino y a crear su propio Estado independiente,
права на владение своей собственной судьбой и создание своего собственного независимого государства со столицей в
Es necesario que se reconozca el derecho legítimo del pueblo de Timor Oriental a elegir libremente su propio destino y, en este sentido, las Naciones Unidas tienen una importante responsabilidad que no deben dejar de asumir.
Необходимо добиться того, чтобы народ Восточного Тимора воспользовался законным правом свободно выбирать свою собственную судьбу и чтобы это было признано. В этом отношении Организация Объединенных Наций несет важную ответственность, которую она должна выполнить.
El Brasil ha respaldado en repetidas ocasiones la lucha de los pueblos por ejercer su voluntad y determinar su propio destino; sin embargo, considera que la
Бразилия неоднократно выражала поддержку борьбы народов за осуществление своей воли и определение своей собственной судьбы; тем не менее Бразилия считает,
Результатов: 209, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский