SU PROPIO MODELO - перевод на Русском

свою собственную модель
su propio modelo
своей собственной модели
su propio modelo

Примеры использования Su propio modelo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
África debía establecer su propio modelo de desarrollo sostenible sobre la base de la implicación de los países,
Африке следует разработать свою собственную модель устойчивого развития, основанную на интересах самих стран,
que cada Estado tiene que acordar internamente su propio modelo de sociedad.
каждое государство должно на внутригосударственном уровне определять свою собственную модель общества.
mediante presión económica y política, a renunciar a su derecho de elegir su propio modelo de desarrollo está condenado al fracaso.
любые попытки заставить с помощью политического или экономического давления другие страны отказаться от их права выбирать свою собственную модель развития обречены на провал.
dice que su país ha aplicado su propio modelo de desarrollo que otorga importancia a la necesidad de inversión pública en servicios
говорит, что ее страна внедрила собственную модель развития, в рамках которой большое значение придается государственным инвестициям в такие услуги,
Sin embargo, debería reconocerse que cada Estado tiene el derecho soberano de establecer su propio modelo de estado de derecho
Вместе с тем следует признать, что каждое государство обладает суверенным правом создавать свою модель правопорядка и отправления правосудия
Cada país debería tener su propio modelo de economía verde basado en las características locales,
Каждой стране следует применять собственную модель развития" зеленой" экономики, основанную на местной специфике,
Las diferencias existentes obedecen al hecho de que cada entidad del sistema de las Naciones Unidas tiene su propio modelo de gobernanza y de presupuesto, determinado por los funcionarios de los ministerios correspondientes,
Различия обусловлены тем, что каждое подразделение системы Организации Объединенных Наций имеет собственную модель управления и бюджета, которая определяется должностными лицами различных линейных министерств,
basados en su propio modelo de sistema viable: Platform for Change,
базирующуюся на его собственной Модели жизнеспособной системы( Viable System Model)
es necesario que cada país elabore su propio modelo en función de su contexto específico.
необходимо, чтобы каждая страна выработала собственную модель в зависимости от своих конкретных условий.
Respetamos el derecho de todos los países de elegir su propio modelo de gobierno, mientras que instamos a todos los Miembros de la Organización a poner en práctica
Мы уважаем право всех стран выбирать свою собственную модель управления, но в то же время настоятельно призываем всех членов Организации осуществлять
incluido el derecho de cada Estado a escoger libremente su propio modelo de desarrollo económico y social.
в том числе права каждого государства свободно выбирать свою собственную модель экономического и социального развития.
de los niños y previo consentimiento de sus padres, todas las escuelas primarias adoptan su propio modelo de actividades escolares al aire libre en términos de objetivos perseguidos, contenidos, fecha
с согласия родителей каждая начальная школа организует внешкольные учебные занятия по своей собственной модели- в плане определения целей, содержания, времени и места,- принимая во внимание особенности
grupo de Estados imponga su propio modelo de desarrollo de los demás.
группа государств не навязывает свою модель развития другим.
lo que permitió a la FPNUL crear su propio modelo a partir de las mejores prácticas de las otras misiones.
благодаря чему ВСООНЛ смогли создать собственную модель на основе передовых наработок других миссий.
el Comité celebró la adopción de la Ley general de salud que permitía a las regiones autónomas definir su propio modelo de salud pública indígena, pero recomendó que se intensificaran los esfuerzos para
Комитет приветствовал общий закон о здравоохранении, поскольку он позволяет автономным областям определять свою собственную модель здравоохранения, однако он рекомендовал предпринять усилия по обеспечению права на здравоохранение,
que permite a las regiones autónomas definir su propio modelo de salud pública conforme a sus tradiciones,
который разрешает автономным областям определять свою собственную модель здравоохранения в соответствии со своими традициями,
envueltos en conflictos internos, tarea que, a nuestro juicio, lesiona directamente el derecho de los pueblos a escoger su propio modelo de desarrollo y su propia forma de refundación de sus instituciones políticas.
Усилия по решению таких задач непосредственно затрагивают право народов свободно выбирать свою собственную модель развития и избирать свой собственный путь восстановления политических институтов.
También reconoce su derecho a aplicar sus propios modelos de desarrollo.
Она признает также за ними право на применение их собственных моделей развития.
Muchas de las organizaciones han diseñado sus propios modelos de programas de alfabetización funcional que tienen en cuenta el sexo.
Многие из этих организаций разработали свои собственные модели программ по развитию функциональной грамотности с учетом деления по признаку пола.
los propios jóvenes elaboren sus propios modelos e instituciones.
самим молодым людям при разработке их собственных моделей и институтов.
Результатов: 47, Время: 0.0604

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский