SU PROPIO PROGRAMA - перевод на Русском

свою собственную программу
su propio programa
su propia aplicación
свою собственную повестку дня
su propio programa
su propia agenda
свое собственное шоу
su propio programa
mi propio show
своей собственной программы
su propio programa
своей собственной программой
su propio programa

Примеры использования Su propio programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las autoridades de Abjasia anunciaron que Abjasia comenzaría su propio programa de repatriación sobre la base del ofrecimiento de 200 personas por semana.
встречи абхазские власти объявили, что Абхазия начнет свою собственную программу репатриации, исходя из цифры 200 человек в неделю.
militares de la antigua Séléka han seguido promoviendo su propio programa a expensas de la unidad del movimiento.
военных деятелей бывшей<< Селеки>> продолжали продвигать свою собственную повестку дня в ущерб единству движения.
cada provincia de China prepara ahora su propio programa de acción en favor de los niños.
во всех китайских провинциях в настоящее время разрабатываются свои собственные программы действий в интересах детей.
Cada Organismo de Ejecución se esfuerza también por promover medidas para lograr beneficios ambientales mundiales dentro del contexto de su propio programa de trabajo.
Каждое участвующее учреждение также стремится к содействию осуществления мер, направленных на достижение глобальных экологических благ в рамках своей собственной программы работы.
La Unión Europea tiene su propio programa en los Balcanes y el Ministerio de Justicia de Noruega está tratando de aplicar un programa similar para las víctimas en Noruega.
Европейский союз имеет свою собственную программу для Балканского региона, а норвежское министерство юстиции работает над осуществлением аналогичной программы для потерпевших в Норвегии.
A finales de 2005, el Ministerio de Educación elaborará su propio programa de promoción del acceso al arte y la cultura.
К концу 2005 года министерство просвещения подготовит свою собственную программу расширения доступа к достижениям искусства и культуры.
da potestad a ECOSOC para fijar su propio programa de informes.
дает ЭКОСОС право установить свою собственную программу отчетности.
Añadió que durante el Decenio cada agencia de las Naciones Unidas debería tener su propio programa de acción en su campo de competencia específico.
Кроме того, он добавил, что в течение Десятилетия каждое учреждение Организации Объединенных Наций должно осуществлять свою собственную программу действий в своей конкретной сфере компетенции.
África aprovechará la oportunidad de compartir las experiencias de otras regiones con miras a llevar adelante su propio programa de desarrollo.
Африка намерена воспользоваться опытом других регионов при разработке своей собственной повестки дня в области развития.
Cada equipo de tareas del Grupo de Trabajo Mundial tendrá que elaborar su propio programa de trabajo, su calendario
Каждой целевой группе Глобальной рабочей группы необходимо будет выработать собственную программу работы, график
Por último, el Consejo de Derechos Humanos también ha establecido su propio programa de trabajo anual,
Наконец, Совет по правам человека также утвердил свою программу работы на год,
Palestina ha completado satisfactoriamente su propio programa de consolidación del Estado,
Палестина успешно завершает свою программу государственного строительства,
Tiene su propio programa de tele, sus propios libros de cocina,
У него свое шоу на телевидении, свои книги, линия приправ
Ahora bien, la NUEW es una entidad autónoma con su propio programa, que incluye el cabildeo a favor de cuestiones de la mujer.
Однако НСЭЖ является автономной организацией с собственной программой, включающей лоббирование в целях решения проблем женщин.
Porque esta pequeña criatura, no solo lleva su propio programa… Tiene un FireWire para una subida extremadamente rápida… De un gran virus que infectó todo el sistema.
Потому что это маленькое создание не только запустило собственную программу, но и его" FireWire" позволил очень быстро загрузить очень мощный вирус, который заразил всю систему.
Incluya el tema de la igualdad de remuneración en su propio programa y lo señale a la atención de patronos y empleados;
Включали вопрос о равной оплате в свою повестку дня и привлекали к нему внимание как работодателей, так и работников;
La Junta Nacional de Educación ha preparado su propio programa de acción que llevará a cabo durante el año temático en la esfera de la educación y la capacitación.
Национальный совет по вопросам образования подготовил собственную программу действий по проведению тематического года в области образования и подготовки кадров.
adoptar esa iniciativa en su propio programa de desarrollo.
принятием этой инициативы в рамках их собственной повестки дня в области развития.
El orador elogió el empeño de los dirigentes políticos de Uganda por que cada distrito formulase su propio programa, sobre la base del programa del país.
Оратор с удовлетворением отметил приверженность политического руководства Уганды делу защиты интересов детей, о чем свидетельствует разработка в каждом районе собственной программы деятельности на основе страновой программы..
Se subrayó que la función de la UNCTAD era ayudar a los países a fijar su propio programa de trabajo en la esfera del desarrollo.
Было подчеркнуто, что роль ЮНКТАД заключается в оказании содействия странам в разработке их собственной повестки дня в области развития.
Результатов: 145, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский