Антидепрессанты- временная поддержка, чтобы ты смогла пойти дальше самостоятельно.
Los antidepresivos eran una ayuda temporal para que pudieras comenzar a dar los pasos por tu cuenta.
Я говрил ему что найду ядро питания и самостоятельно уничтожу его.
Le dije que encontraría la energía y que la destruiría por mi cuenta.
Вам никогда не пересечь болота самостоятельно.
Nunca cruzaras los pantanos por tu cuenta.
Кто бы он ни был, он хотел уладить проблему самостоятельно.
Quien fuera quería ocuparse del problema personalmente.
Теган не думает, что я могу справится самостоятельно.
Tegan no cree que pueda hacer ésto por mi cuenta.
Но кажется вы самостоятельно это исправили.
Pero parece que tú personalmente vas a cambiar eso.
Суд должен видеть, что ты в состоянии жить самостоятельно.
El juzgado necesita ver que te puedes permitir vivir por tu cuenta.
Ни одно государство не сможет самостоятельно справиться с трудностями глобализации.
Ningún país por sí solo es capaz de hacer frente a los retos de la globalización.
Каждый имеет право самостоятельно выбрать религию.
Todos tienen derecho a elegir su propia religión.
Я не собираюсь просить вас делать все самостоятельно, потому что это будет стоить вам, вероятно, по крайней мере,
No voy a pedirte que hagas todo tú mismo, porque va a costar probablemente al menos una hora
Дела я пытаюсь продвигать самостоятельно; в том случае,
Intento sacar las cosas adelante yo mismo, pero en caso de que no salga bien,
Рекомендует государствам самостоятельно и через соответствующие региональные
Alienta a los Estados a que, individualmente y, según proceda, por medio de las organizaciones
Суд далее установил, что КМКПТ применима самостоятельно, а не в качестве внутреннего права государства, определенного на основании коллизионных норм суда.
El tribunal estimó además que la CIM era aplicable autónomamente y no como legislación nacional del Estado designado por las normas del foro de determinación de la legislación aplicable.
Настоятельно призывает государства самостоятельно или через региональные рыбохозяйственные организации и договоренности продолжать свои
Insta a los Estados a que, individualmente o por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera,
примет решение от имени Комиссии, либо, если в этом будет необходимость, самостоятельно подготовит свои рекомендации Комиссии.
actuará ya sea en nombre de la Comisión o preparando él mismo recomendaciones para la Comisión, según corresponda.
Как отметила выездная миссия, проведенная в 2002 году, Токелау во многих аспектах уже самостоятельно определяет собственную судьбу.
Como ha observado la misión visitadora de 2002, Tokelau ya está determinando su suerte autónomamente en diversos sentidos.
я даже позвоню в кейтеринговую компанию самостоятельно.
incluso llamaré al cátering yo mismo.
провести расследование самостоятельно.
decidir proceder él mismo a una investigación.
Кроме того, УСВН<<… не уполномочено участвовать в принятии административных решений, самостоятельно принимать их или же их инициировать.
Además, la OSSI"[…] no tiene el mandato de participar en la adopción de medidas administrativas o adoptar autónomamente medidas administrativas, ni de iniciar la adopción de medidas disciplinarias.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文