PROPIO PERSONAL - перевод на Русском

собственного персонала
propio personal
собственных сотрудников
propio personal
de personal interno
собственный персонал
propio personal

Примеры использования Propio personal на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sr. SVENDSEN(Noruega) dice que las observaciones introductorias hechas esta tarde por el Sr. Yumkella muestran su voluntad de escuchar tanto a los Estados Miembros como a su propio personal.
Г-н СВЕНДСЕН( Норвегия) говорит, что всту- пительное слово г-на Юмкеллы, с которым он высту- пил сегодня, говорит о его готовности прислуши- ваться как к государствам- членам, так и к своим собственным сотрудникам.
El UNICEF velará por que los activos de programas existentes(en particular su propio personal y el personal de organismos asociados
ЮНИСЕФ обеспечит в соответствующих случаях использование всех имеющихся активов по программам( включая свой собственный персонал и персонал сотрудничающих
Cambiar la forma en que el propio personal de los programas y, lo que es igualmente importante, sus directivos, valoran el conocimiento y la investigación y les otorgan prioridad marca la frontera entre el éxito y el fracaso.
Разница между успехом и неудачей состоит в достижении сдвига в том, как оцениваются и приоритизируются знания и исследования самими сотрудниками по программам и, что не менее важно, руководителями.
más recientemente, el propio personal de la secretaría.
с недавнего времени самими сотрудниками секретариата.
los organismos del sistema de las Naciones Unidas y su propio personal, acerca de las futuras orientaciones y metas del PNUD.
учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с самим персоналом организации по вопросам будущих направлений деятельности и целей ПРООН.
así como situaciones en que el propio personal médico había sido atacado.
также приводились примеры, когда обстреливались сами сотрудники медицинских служб.
Los costos y la manera de obtener los servicios de personal proporcionado gratuitamente deben ser transparentes y equitativos y el propio personal tiene que responder de sus actos
Расходы, связанные с приемом безвозмездно предоставляемого персонала, и процедуры привлечения такого персонала должны быть транспарентными и справедливыми, а сам персонал должен быть подотчетным
incorporar los derechos humanos en todas las actividades y hacer que nuestro propio personal y aquellos a quienes prestamos apoyo cumplan las normas más altas posible.
касающихся прав человека, во все программы нашей деятельности и по применению самых высоких возможных стандартов к нашему собственному персоналу и к тем людям, которых мы поддерживаем.
no desea emplear directamente a su propio personal para que gestione esos procesos.
отобранному на конкурсной основе, поскольку он не планирует использовать своих сотрудников, находящихся в его штате, для выполнения этих функций.
Asimismo, sería útil a las funciones de su oficina que su propio personal se ocupara, en ambos Tribunales, de la protección y atención de los testigos en
Кроме того, выполнению функций ее Канцелярии способствовало бы наличие собственного персонала, который занимался бы в обоих трибуналах защитой свидетелей в досудебные периоды
Gobierno anfitrión al tiempo que cumple con la obligación de informar con precisión y con franqueza, en particular sobre los actos de violencia cometidos contra los civiles o su propio personal.
в том числе об актах насилия в отношении гражданских лиц и своего собственного персонала.
y dispondrá su propio personal y cargos directivos.
будет иметь свой собственный персонал и систему управления.
El propio personal de la Comisión se encargaba de dar entrada a los datos relacionados con el primer pago parcial de las reclamaciones de la categoría C;
Данные, касавшиеся первой партии претензий категории" C", вводились в базу данных Комиссии ее собственными сотрудниками. Впоследствии ввод таких данных осуществлялся либо внешним подрядчиком,
en la mayor parte de esos acontecimientos estaría implicado su propio personal.
учитывая то обстоятельство, что в основном будут скомпрометированы их собственные сотрудники.
la sociedad civil y su propio personal en el terreno sobre la magnitud del problema de la apatridia;
проведенных академическими институтами и экспертами, гражданским обществом и его собственным персоналом на местах;
sobre todo si se trata de su propio personal.
речь идет об их собственном персонале.
Sin embargo, con demasiada frecuencia las Naciones Unidas utilizan su propio personal para desempeñar todas sus tareas, en particular en las misiones
Тем не менее Организация Объединенных Наций слишком часто опирается на свой собственный персонал при выполнении всех поставленных задач,
Por ejemplo, algunas organizaciones solo distribuyen ayuda cuando su propio personal o el personal de la organización encargada de la ejecución puede estar presente físicamente.
К примеру, некоторые организации распределяют помощь лишь в тех случаях, когда возможно физическое присутствие либо их собственного персонала, либо персонала организации- исполнителя; другие создали<< горячие линии>> для жалоб бенефициаров,
de Gestión de Conferencias, y mi propio personal, que ha proporcionado de manera continua una asistencia profesional de gran calidad.
делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также мои собственные сотрудники последовательно оказывали мне высококачественную и профессиональную помощь.
a todos mis colegas en este foro y a mi propio personal durante estos dos años, a saber:
а также мой собственный персонал на протяжении этих двух лет- Онно Керверса,
Результатов: 51, Время: 0.0704

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский