PERSONAL INTERNACIONAL - перевод на Русском

международный персонал
personal internacional
funcionarios internacionales
contratación internacional
международных сотрудников
funcionarios internacionales
personal internacional
contratación internacional
международного персонала
personal internacional
funcionarios internacionales
contratación internacional
международные сотрудники
personal internacional
funcionarios internacionales
contratación internacional
oficiales internacionales
personal interna-cional
международному персоналу
personal internacional
funcionarios internacionales
contratación internacional
международным сотрудникам
personal internacional
funcionarios internacionales
contratación internacional
международными сотрудниками
personal internacional
funcionarios internacionales
contratación internacional
empleados internacionales
oficiales internacionales
международным персоналом
personal internacional
funcionarios internacionales
contratación internacional

Примеры использования Personal internacional на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, el personal internacional contribuirá a fomentar la capacidad y a fortalecer el sistema judicial.
Тем не менее международные работники будут вносить свой вклад в наращивание потенциала и укрепление судебной системы.
Los viajes de ida y vuelta a la zona de la misión del personal internacional que prestará servicios por contrata serán sufragados por el contratista.
Путевые расходы набираемых по контрактам международных сотрудников в связи с поездками в район действия миссии и из него будут покрываться самими сотрудниками..
Se ha aplicado un factor del 20% por demora en el despliegue al personal internacional y nacional y un factor del 10% a los Voluntarios de las Naciones Unidas.
Для международного персонала и национального персонала учтен 20процентный коэффициент задержки с развертыванием, а для добровольцев Организации Объединенных Наций-- 10процентный коэффициент.
Los gastos de los viajes de ida y vuelta a la zona de la misión del personal internacional que prestará servicios por contrata serán sufragados por el contratista.
Путевые расходы набираемых по контрактам международных сотрудников в связи с поездками в район действия миссии и из него будут покрываться самими сотрудниками..
Como parte de ese apoyo seguirán utilizándose los recursos sanitarios y de evacuación aérea de la UNAVEM III para el personal internacional.
Эта помощь будет также включать продолжение использования в интересах международного персонала средств КМООНА III, предназначенных для воздушной эвакуации и оказания медицинской помощи.
Asimismo, la Unión Europea está seriamente preocupada por los lamentables asesinatos y los ataques dirigidos contra el personal internacional de asistencia humanitaria y los que trabajan en pro de la reconstrucción del Afganistán.
Аналогичным образом, Европейский союз серьезно обеспокоен прискорбными убийствами и нападениями на международный гуманитарный персонал и тех, кто работает для восстановления Афганистана.
Las necesidades de recursos relacionadas con el personal internacional comprenden los sueldos de los funcionarios
Потребности в ресурсах на международный персонал охватывают потребности,
Una tasa media de vacantes del 20% en el caso del personal internacional y del 18% en el del personal local.
Средний показатель доли вакантных должностей, составивший 20 процентов применительно к междуна- родному персоналу и 18 процентов применительно к местному персоналу..
La disminución de las necesidades para 2013/14 obedece principalmente al personal internacional(véase párr. 14).
Уменьшение потребностей на 2013/ 14 год обусловлено главным образом сокращением расходов по международному персоналу( см. пункт 14 выше).
El Organismo se dirigió al Ministerio de Relaciones Exteriores y alegó que, como cuestión de principio, todo el personal internacional debería recibir igual trato.
Агентство делало представления министерству иностранных дел, ссылаясь на основополагающий принцип обеспечения одинакового режима для всех международных сотрудников.
de la creciente situación de amenaza bajo la que vivía el personal internacional.
значительно возросла опасность для международных сотрудников.
Se han aplicado mayores tasas de vacantes a las categorías de personal internacional y de oficiales nacionales en las que efectivamente se producen vacantes de puestos de plantilla y temporarios.
С учетом фактической ситуации с заполнением должностей в бюджет заложены повышенные показатели доли вакантных должностей для международного персонала и национальных сотрудников- специалистов.
su programa de capacitación que está atrayendo personal internacional.
его программе подготовки кадров, которая ориентирована на международный персонал.
La Comisión Consultiva observa que, en el ejercicio económico, se prevé que el personal internacional participe 44 veces en cursos de formación fuera de la zona de la misión.
Консультативный комитет отмечает, что в течение финансового периода планируемая численность участников курсов за пределами района действия миссии из числа международного персонала составляет 44 человека.
Me preocupa sobremanera la ola de ataques perpetrados en marzo contra el personal internacional que presta servicios en Darfur.
Меня тревожит ряд совершенных в марте нападений на международных сотрудников, работающих в Дарфуре.
Exige también que la UNITA ponga fin a todo ataque de sus miembros contra el personal de la Misión de Observadores, el personal internacional, las autoridades del Gobierno de Unidad
Требует далее, чтобы УНИТА прекратил любые нападения его членов на персонал Миссии наблюдателей, международный персонал, представителей правительства единства
Realización de encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para todo el personal internacional, los voluntarios de las Naciones Unidas, la policía de las Naciones Unidas, los observadores militares
Завершение проведения обследований по вопросам соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений для всех международных сотрудников, добровольцев Организации Объединенных Наций,
Se proporciona alojamiento a todo el personal internacional asignado a la UNAVEM II;
Весь международный персонал, прикомандированный к КМООНА II, обеспечивается жильем;
En vista de la información proporcionada, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General aplique una tasa de vacantes del 8% para el personal internacional de la FPNUL durante el ejercicio 2014/15 y expresa su acuerdo con las otras tasas de vacantes propuestas.
С учетом представленной информации Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее применять для международных сотрудников ВСООНЛ на 2014/ 15 год 8процентную долю вакантных должностей и согласен с другими предлагаемыми показателями вакантных должностей.
La buena marcha de estas actividades requerirá personal internacional que preste apoyo al Representante de las Naciones Unidas,
Для эффективного осуществления этой деятельности потребуется международный персонал, который будет оказывать помощь Представителю Организации Объединенных Наций,
Результатов: 1682, Время: 0.0783

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский