СОСТОЯВШЕЙСЯ - перевод на Испанском

celebrada
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
tuvo lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
los días
день
сутки
сегодня
м
утро
дата
дневной
celebrado
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
celebró
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
celebraron
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
tuvieron lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться

Примеры использования Состоявшейся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
т. е. через 20 лет после состоявшейся в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
20 años después de la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing.
Эта позиция Эфиопии была подтверждена на сессии Центрального органа ОАЕ на высшем уровне, состоявшейся 17 декабря 1998 года в Уагадугу.
Etiopía reiteró su posición en la Cumbre del Órgano Central de la OUA que se celebró en Uagadugú el 17 de diciembre de 1998.
организации демонстрации, состоявшейся 5 июля 2009 года в Урумчи.
organizado la manifestación que había tenido lugar el 5 de julio de 2009 en Urumqi.
Рекомендации этого совещания обсуждались затем на восьмой сессии Конференции министров финансов африканских стран, состоявшейся 2122 ноября 2000 года в Аддис-Абебе.
Las recomendaciones de dicha reunión fueron examinadas posteriormente en el octavo período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas que se celebró en Addis Abeba los días 21 y 22 de noviembre de 2000.
успешное проведение Токийской конференции доноров, состоявшейся 17 декабря.
el éxito de la conferencia de donantes de Tokio, que había tenido lugar el 17 de diciembre.
Мой Специальный представитель выполнял функции Председателя первой всеобщей конференции по борьбе с коррупцией в Ираке, состоявшейся 17 и 18 марта 2008 года.
Mi Representante Especial presidió la primera conferencia general de lucha contra la corrupción en el Iraq, que se celebró los días 17 y 18 de marzo de 2008.
правительств стран- членов Организации африканского единства, состоявшейся в июле в Алжире.
Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA que se reunió en julio en Argelia.
Белиз с удовлетворением отмечает ускорение в последнее время процесса ратификации поправок, принятых Конференцией по пересмотру Римского статута, состоявшейся в Кампале.
Belice consideraba alentador el ritmo adquirido últimamente por las ratificaciones de las enmiendas aprobadas en la Conferencia de Revisión del Estatuto de Roma, que había tenido lugar en Kampala.
Я лишь процитирую соответствующую часть резолюции, которая была принята на девятой сессии Генеральной ассамблеи ОАГ, состоявшейся в Ла-Пасе в 1979 году.
Únicamente comentaré la parte esencial de la resolución adoptada por la 9ª Asamblea de la Organización de los Estados Americanos, efectuada en La Paz en 1979.
Это особенно актуально, поскольку нынешние международные условия претерпели значительные изменения после третьей специальной сессии, состоявшейся в 1988 году.
Ello sería muy pertinente puesto que ha habido muchos cambios en la situación internacional desde que se celebrara el tercer período extraordinario de sesiones en 1988.
IFAW принял участие в 26- й сессии Комитета по рыболовству, состоявшейся 7- 11 марта 2005 года в Риме, Италия.
IFAW participó en el 26º período de sesiones del Comité de Pesca, que tuvo lugar los días 7 a 11 de marzo en Roma, Italia.
Эта конференция продолжила работу, начатую первой конференцией гражданского общества, состоявшейся также в Дохе 18- 20 ноября 2009 года.
En la conferencia se dio seguimiento a la primera conferencia de la sociedad civil de Darfur, que se había celebrado en Doha del 18 al 20 de noviembre de 2009.
Арест и заключение под стражу 14 делегатов от Восточной провинции после того, как они приняли участие в состоявшейся в Киншасе конференции гражданского общества по вопросу проведения общенационального диалога.
Arresto y detención de 14 delegados de la provincia oriental a raíz de su participación en la reunión de la sociedad civil sobre el diálogo intercongoleño en Kinshasa.
обвиненного в том, что он принимал участие в состоявшейся в Киншасе конференции по подготовке общенационального диалога.
acusada de haber participado en Kinshasa en la reunión preparatoria del diálogo intercongoleño.
Глобальной конференции по вопросам безопасности и мирного сосуществования штатов Дарфура, состоявшейся 17- 22 декабря 1997 года;
La conferencia de los estados de Darfur sobre seguridad general y coexistencia pacífica, que se reunió del 17 al 22 de diciembre de 1997;
Тридцать лет назад, в июле 1964 года, на состоявшейся в Аддис-Абебе первой встрече на высшем уровне Организации африканского единства( ОАЕ) была принята резолюция об объявлении Африки безъядерной зоной.
Hace 30 años, en julio de 1964, la primera Cumbre de la Organización de la Unidad Africana(OUA), celebrada en Addis Abeba, aprobó la resolución que declaró a África zona desnuclearizada.
На своей организационной сессии 2010 года( 504е заседание), состоявшейся 30 марта 2010 года,
En su período de sesiones de organización de 2010(504ª sesión, celebrada el 30 de marzo de 2010),
На своей организационной сессии 2012 года( 517е заседание), состоявшейся 25 апреля 2012 года,
En su período de sesiones de organización de 2012(517ª sesión), que tuvo lugar el 25 de abril de 2012,
На семьдесят восьмой сессии КЛРД, состоявшейся 24- 25 февраля 2011 года, РС представила свой первоначальный доклад об осуществлении МКЛРД.
Durante el 78º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, los días 24 y 25 de febrero de 2011, la República de Serbia presentó su informe inicial acerca de la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
Принимая во внимание результаты состоявшейся в 1999 году в Токио Международной конференции по проблемам Семипалатинского региона,
Tomando en consideración los resultados de la conferencia internacional sobre los problemas de la región de Semipalatinsk celebrada en Tokio en 1999,
Результатов: 12044, Время: 0.0511

Состоявшейся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский