СПЛОЧЕННОСТИ - перевод на Испанском

cohesión
сплоченности
единства
согласованности
согласия
сплочения
единения
слаженности
последовательности
связности
укреплению
solidaridad
солидарность
сочувствие
сплоченность
соболезнование
солидарны
inclusión
включение
вовлечение
учет
охват
подключение
интеграции
инклюзивности
том числе
участия
всеохватности
unidad
подразделение
группа
отдел
блок
отряд
целостность
юнити
устройство
единства
единицу
coherencia
согласованность
последовательность
согласование
слаженность
сплоченность
единообразие
координация
последовательной
согласованной
cohesionadas

Примеры использования Сплоченности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В число других вопросов, обсуждавшихся в ходе этого заседания, входил вопрос об укреплении сотрудничества и сплоченности между Советом и его функциональными комиссиями.
Otra de las cuestiones debatidas durante esa reunión fue la mejora de la cooperación y la coherencia entre el Consejo y sus comisiones orgánicas.
запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между этническими группами
está prohibido todo acto que mine la unidad de los grupos étnicos
Эта комиссия добилась значительных успехов в работе по поощрению атмосферы терпимости, сплоченности и примирения всех граждан страны.
Esta Comisión ha conseguido grandes logros en la promoción de la tolerancia, la unidad y la reconciliación de todos los miembros de las poblaciones.
направленные на подрыв сплоченности между национальностями и их раскол.
cualquier acto que menoscabe la unidad de las nacionalidades o que incite a su secesión.
Те кто полагают что раскол был в сплоченности Движения… глубоко заблуждаются.
Aquellos que creían que una grieta se había abierto en la unidad del Movimiento Se engañan a sí mismos.
Культура спорта служит основой социальной сплоченности, формирования ценностей
La cultura del deporte ofrece una plataforma para la cohesión social, la formación de valores
Солидарность между поколениями является также необходимым фактором социальной сплоченности и фундаментальным компонентом систем формального социального обеспечения
La solidaridad entre las generaciones es también esencial para la cohesión social y es el fundamento tanto de la beneficencia pública estructurada
Программа действий в области обеспечения равенства и социальной сплоченности"( SOU 2006:
Agenda for Equality and Social Cohesion"(SOU 2006:79)
На рынке труда должны быть представлены все общины для содействия социальной сплоченности и развитию производственных отношений,
El mercado de trabajo debía incluir a todas las comunidades en aras de la cohesión social y para fomentar las relaciones laborales y el potencial
Неравенство угрожает социальной сплоченности, социальной солидарности
La desigualdad es una amenaza para la cohesión social, la empatía
Содержащиеся в ней 14 секторных стратегий включают стратегию сплоченности семьи и расширения прав и возможностей женщин на период 2011- 2016 годов.
Sus 14 estrategias sectoriales comprenden una estrategia para la cohesión de la familia y el empoderamiento de la mujer para 2011-2016.
Закона от 5 марта 2007 года о праве на жилище с возможностью его исковой защиты и различных мерах в интересах социальной сплоченности;
La Ley de 5 de marzo de 2007 sobre el derecho exigible a la vivienda y diversas medidas en favor de la cohesión social;
укреплению социальной справедливости и сплоченности.
de recuperación del crecimiento, la justicia y la cohesión social.
обеспечить освобождение захваченного израильского солдата и достичь внутренней сплоченности.
a que consiga la puesta en libertad del soldado israelí capturado y a que logre una cohesión interna.
внутренней безопасности и национальной сплоченности.
seguridad interna ni cohesión nacional.
Целевой фонд ЕЭК для новой программы социальной сплоченности и демократического развития в Латинской Америке.
Fondo Fiduciario de la CEE para un nuevo programa para la cohesión social y el desarrollo democrático en América Latina.
благодаря своей общей приверженности религии и благодаря их сильной сплоченности.
medio por su compromiso religioso compartido y por su fuerte cohesión social.
Кроме того, в этой статье говорится, что<< межкультурная среда является средством обеспечения сплоченности и сбалансированного и гармоничного сосуществования всех народов и народностей.
Además, dispone que el interculturalismo es el instrumento para la cohesión y la coexistencia equilibrada y armónica entre todos los pueblos y naciones.
Государственный министр по вопросам социальной сплоченности, Министерство государственного управления и юстиции Венгрии.
encabezada por Zoltan Balog, Ministro de Estado de Inclusión Social, Ministerio de Administración Pública y Justicia.
С другой стороны, вызывают обеспокоенность относительно низкие результаты деятельности по цели A. 2-- обеспечение социальной сплоченности-- и по цели, касающейся охраны окружающей среды.
Por otra parte, preocupan los escasos resultados logrados con respecto a la cohesión social(A.2), y al objetivo del medio ambiente.
Результатов: 2071, Время: 0.3661

Сплоченности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский