НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЛОЧЕННОСТИ - перевод на Испанском

cohesión nacional
национального единства
национальной сплоченности
национального согласия
национального сплочения
национальному единению

Примеры использования Национальной сплоченности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
при его отсутствии невозможно обеспечить национальную сплоченность, а без нее нельзя установить реальный мир.
sin diálogo no habrá cohesión nacional, y sin ésta no habrá una paz verdadera.
Был образован фонд солидарности, с тем чтобы уменьшить маргинализацию и обеспечить национальную сплоченность и добиться баланса между регионами
Se ha creado un fondo de solidaridad para reducir la marginación y asegurar la cohesión nacional, procurando mantener un equilibrio entre las regiones
которое подрывает национальную сплоченность.
que atenta contra la cohesión nacional.
способных поставить под угрозу достигнутый мир, национальную сплоченность и прочность государственных институтов.
susceptibles de hacer peligrar la paz restaurada, la cohesión nacional y la estabilidad de las instituciones públicas.
впредь поощрять развитие демократии, национальную сплоченность, стабильность и безопасность для всех народов, проживающих в Ливии.
lo estimulamos a que siga fomentando la democracia, la cohesión nacional, la estabilidad y la seguridad para todos los habitantes de Libia.
которые укрепят национальную сплоченность и позволят удовлетворить политические,
político que consolidarán la cohesión nacional y cumplirán las aspiraciones políticas,
вследствие чего в Сенегале представлены самые разные культуры с их особыми ценностями, которые вкупе обеспечивают национальную сплоченность.
lo que confiere al Senegal un notable dinamismo cultural que afirma los valores que garantizan la cohesión nacional.
нанес существенный урон Мали и подорвал ее национальную сплоченность в тот момент, когда страна столкнулась с тем, что вооруженные группировки организовывают восстание в ее северной части;
ha debilitado enormemente a Malí y ha socavado su cohesión nacional en un momento en que el país se enfrenta a una rebelión de grupos armados en la parte septentrional de su territorio nacional;.
восстановить социальную ткань и национальную сплоченность страны, и способствовать установлению в ней мира и справедливости.
restaurar la trama social, reestablecer la cohesión nacional y promover la paz y la justicia.
Поэтому к ее национальной сплоченности не следует относиться как к чемуто совершенно естественному.
Por lo tanto, la cohesión nacional no es algo que se pueda dar por sentado.
Я настоятельно призываю правительство уделять первоочередное внимание ускорению процессов укрепления национальной сплоченности и примирения.
Insto al Gobierno a que considere, con carácter prioritario, los medios de acelerar la promoción de la cohesión y reconciliación nacionales.
Я приветствую усилия президента Коромы по укреплению национальной сплоченности и единства посредством создания всеохватного кабинета министров, представляющего все районы страны.
Encomio los esfuerzos realizados por el Presidente Koroma para aumentar la cohesión y la unidad nacional con un gabinete inclusivo que representa a todas las zonas del país.
Формирование нового правительства<< национальной сплоченности>>, объявленное в октябре 2013 года президентом Жозефом Кабилой, в течение отчетного периода не состоялось.
Durante el período que abarca el informe no se creó el nuevo gobierno de" cohesión nacional" anunciado por el Presidente Joseph Kabila en octubre de 2013.
Эти вооруженные нападения свидетельствуют о том, что путь к национальной сплоченности и примирению по-прежнему тернист,
Esos ataques armados indican que el camino hacia la cohesión y la reconciliación nacionales sigue siendo difícil,
где наблюдается недостаток национальной сплоченности, такие как Конго, Сомали
países que carecen de un fuerte sentido de nacionalismo, como Congo y Somalia
В прошлом году в целях обеспечения более тесной национальной сплоченности и единства был создан комитет,
Durante el pasado año, a fin de lograr más coherencia y unidad nacional, se ha establecido un comité que está trabajando
Государственные перевороты являются незаконными актами, представляющими собой серьезный шаг назад в деле демократизации в Западной Африке, и несут угрозу национальной сплоченности и стабильности, сопровождающуюся существенными субрегиональными последствиями.
Los golpes de Estado son actos ilegítimos que constituyen un grave revés para la democratización en África Occidental y una amenaza para la cohesión y la estabilidad de los países, y tienen consecuencias considerables para la subregión.
направленных на разрушение национальной сплоченности, или называть пятой колонной,
sospechosos de atentar contra la cohesión nacional o incluso de actuar
также способствуют национальной сплоченности и единству.
así como promover la coherencia y la unidad nacional.
Рабочая группа стремится создать соответствующий механизм к тому, чтобы поощрять правительства более восприимчиво воспринимать разного рода проявления самобытности с целью укрепления, национальной сплоченности, а тем самым и с целью предупреждения ситуаций, ведущих к появлению сецессионистских или сепаратистских движений.
El Grupo de Trabajo estaba tratando de establecer un mecanismo adecuado para alentar a los gobiernos a que fueran más receptivos a la aceptación de distintas identidades a fin de reforzar la cohesión nacional, con lo que se evitarían situaciones que pudieran dar lugar a movimientos secesionistas o separatistas.
Результатов: 397, Время: 0.0469

Национальной сплоченности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский