СРАВНИТЕЛЬНЫХ ПРЕИМУЩЕСТВАХ - перевод на Испанском

ventajas comparativas
ventajas relativas
ventaja comparativa

Примеры использования Сравнительных преимуществах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта делегация заявила, что ей хотелось бы получить более подробную аналитическую информацию о роли и сравнительных преимуществах Фонда в деле поддержки деятельности по профилактике ВИЧ/ СПИДа в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
A la delegación le habría interesado disponer de más información analítica sobre la función y la ventaja comparativa del Fondo en el apoyo de las actividades de prevención del VIH/SIDA en el África al sur del Sáhara.
результатах, сравнительных преимуществах и последствиях, а также об использовании данных ВОМП.
los resultados, las ventajas comparativas y las repercusiones, así como sobre la utilización de los datos derivados de esas encuestas.
будет основываться на сравнительных преимуществах и что партнерские связи не будут устанавливаться на основании одноразовых просьб.
Unidas tendrían carácter estratégico, se basarían en la ventaja comparativa y no se establecerían en respuesta a peticiones especiales.
памятуя об их соответствующих сравнительных преимуществах и используя партнерские связи
teniendo en cuenta las ventajas comparativas respectivas y tratando de aprovechar las asociaciones
исходя из изменений в сравнительных преимуществах.
comercio que concuerden con los cambios de la ventaja comparativa.
возрастает необходимость в информации о сравнительных преимуществах различных учреждений ГЭФ.
aumenta la necesidad de que haya información sobre las ventajas comparativas de los distintos organismos del FMAM.
отвергли идею о разделении труда или сравнительных преимуществах конкретных учреждений в области развития.
rechazaron la noción de división del trabajo o ventaja comparativa de determinadas instituciones en la esfera del desarrollo.
на сегодняшний день и своих соответствующих мандатах и сравнительных преимуществах.
a partir de la colaboración mantenida hasta la fecha bajo sus respectivos mandatos y ventajas comparativas.
перемещения производств с учетом изменений в сравнительных преимуществах, а также технологических нововведений
relocalización para adaptarse a los cambios en la ventaja comparativa, a la innovación tecnológica
в своей собственной работе по сотрудничеству Юг- Юг должна акцентировать внимание на своих сравнительных преимуществах через свои глобальные, региональные
duplicar la labor de la Oficina y, en su propia labor de cooperación Sur-Sur, debería centrarse en sus ventajas comparativas mediante sus programas mundiales,
Одна делегация запросила информацию о сравнительных преимуществах ПРООН в некоторых программных областях, таких, как окружающая среда
Otra delegación pidió información sobre la ventaja relativa del PNUD en determinadas esferas del programa,
Основной экспертный потенциал Отдела все в большей мере базируется на его сравнительных преимуществах, особенно в том, что касается Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН).
Los conocimientos sustantivos de la División se concentran cada vez más en sus ventajas comparadas, especialmente en relación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD).
Проводимая дискуссия в значительной степени сосредоточена на сравнительных преимуществах и недостатках формального государственного или частного обслуживания,
En gran medida el debate se ha centrado en las ventajas y desventajas relativas de la prestación formal de servicios,
при котором главный упор делается на имеющихся у страны естественных сравнительных преимуществах и местных кадрах и очень мало зависит
más bien hacia el interior del país, que se base sobre todo en la ventaja comparativa natural y las habilidades locales del país,
Представляя от имени шести участвующих организаций справочный документ по этой теме, Директор- исполнитель структуры<< ООН- женщины>> остановилась на сравнительных преимуществах Организации Объединенных Наций в условиях переходного процесса
La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó el documento de antecedentes en nombre de las seis organizaciones y habló de la ventaja comparativa de las Naciones Unidas en contextos de transición y de los problemas
разделение труда будет основано на рекомендациях Комитета организаций- соучредителей и сравнительных преимуществах каждого соучредителя.
señaló que esa división se basaría en las recomendaciones del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras y en la ventaja comparativa de cada copatrocinador.
Кроме того, в отношении деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития в Совете было высказано множество замечаний по поводу необходимости большей ясности в вопросе о сравнительных преимуществах этой системы.
Además, con respecto a las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, mucho se dijo en el Consejo acerca de la necesidad de una mayor claridad en lo que respecta a las ventajas comparativas de ese sistema.
основывающимся на сравнительных преимуществах каждого учреждения и Организации Объединенных Наций в целом.
basado en las ventajas comparativas de cada organismo y de las Naciones Unidas en conjunto.
В связи с вопросом о межучрежденческом сотрудничестве и сравнительных преимуществах различных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций,
En cuanto a la cuestión de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de los diversos organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la salud reproductiva,
Хотя мы ожидаем, что деятельность Комиссии в будущем будет по-прежнему основываться на сравнительных преимуществах в рамках общей структуры межправительственных органов- одним из которых является ее способность рассматривать вопросы,
Aunque esperamos que las actividades futuras de la Comisión sigan basándose en sus ventajas comparativas dentro de la estructura general de los órganos intergubernamentales, una de las cuales es su capacidad para considerar las cuestiones
Результатов: 210, Время: 0.0334

Сравнительных преимуществах на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский