СРЕДИЗЕМНОМОРСКОМ БАССЕЙНЕ - перевод на Испанском

cuenca del mediterráneo
cuenca euromediterránea

Примеры использования Средиземноморском бассейне на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Восточной Европе( Вена, 29 февраля- 1 марта 1996 года) и по Средиземноморскому бассейну( Афины, 31 октября- 1 ноября 1996 года).
29 de febrero a 1º de marzo de 1996) y sobre la cuenca mediterránea(Atenas, 31 de octubre a 1º de noviembre de 1996).
Совместная решимость государств Средиземноморского бассейна, направленная на превращение нашего региона в пространство мира,
La determinación colectiva de los Estados de la cuenca del Mediterráneo de convertir a nuestra región en una zona de paz,
в интересах культурной открытости нашим соседям на севере Средиземноморского бассейна Тунис заключил соглашения с Италией
en el marco de la apertura cultural a sus vecinos del norte de la cuenca del Mediterráneo, Túnez ha concertado acuerdos con Italia
Такое партнерство должно строиться совместно всеми государствами Средиземноморского бассейна с целью установления безопасности
Tal asociación debe ser construida por todos los Estados de la cuenca del Mediterráneo en conjunto, con el objetivo de lograr una cooperación
североафриканскими странами Средиземноморского бассейна.
del África septentrional de la cuenca del Mediterráneo.
высокого разрешения Pléiades и четырех радарных спутников Группировки малых спутников наблюдения Средиземноморского бассейна( COSMO Skymed).
de cuatro satélites de radar Constellation of Small Satellites for Mediterranean Basin Observation(COSMO Skymed).
содействия развитию диалога между руководящими сотрудниками систем уголовного правосудия стран Средиземноморского бассейна.
combatir el terrorismo, y facilitar el diálogo entre los altos funcionarios de justicia penal de los países de la cuenca del Mediterráneo.
другими странами Центральной и Восточной Европы, а также странами Средиземноморского бассейна.
el fortalecimiento de los vínculos con otros países de Europa central y oriental, así como de la cuenca del Mediterráneo.
его средиземноморские партнеры обязаны взаимодействовать в деле превращения Средиземноморского бассейна- в большей степени,
a los demás países del Mediterráneo actuar de consuno para conseguir que la cuenca mediterránea sea, más que en la actualidad,
углубления интеграции с развивающимися странами средиземноморского бассейна, и в настоящее время он заключает соглашения об ассоциированном членстве с некоторыми из этих стран в целях постепенного создания зон свободной торговли на двустороннем уровне.
proceso de ampliación y profundización de la integración con los países en desarrollo de la cuenca del Mediterráneo, y actualmente procede a concertar acuerdos de asociación con algunos de ellos con el objetivo de introducir paulatinamente el libre comercio a escala bilateral.
в особенности, интерес для стран средиземноморского бассейна, и отношениям между Европейским экономическим сообществом,
agrícolas de especial interés para los países de la cuenca del Mediterráneo y las relaciones entre la Comunidad Económica Europea,
стран третьего мира и стран Средиземноморского бассейна.
en el mundo musulmán, así como en el tercer mundo y en la cuenca mediterránea.
военное)- Группировки малых спутников для наблюдения средиземноморского бассейна( COSMO)- SkyMed, предназначенной для защиты природных ресурсов и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
la Constelación de satélites pequeños para la observación de la cuenca del Mediterráneo(COSMO-SkyMed), dedicada a la protección de los recursos naturales y la gestión en casos de desastre.
углубления всех форм сотрудничества между странами Средиземноморского бассейна с целью укрепления
de Marrakech" en la que subrayaron la necesidad de ampliar y">mejorar todas las formas de cooperación entre los países de la cuenca del Mediterráneo al objeto de fortalecer
юрисдикцией государства, имеет жизненно важное значение для стран Средиземноморского бассейна, таких как его страна. Это связано с тем, что они расположены в регионе, чрезвычайно уязвимом для ущерба,
la jurisdicción de un Estado es una cuestión de vital importancia para los países de la cuenca del Mediterráneo como el suyo, que están situados en una zona tan vulnerable a los daños,
Страны Средиземноморского бассейна согласовали принципы разработки" Средиземноморской стратегии предупреждения стихийных бедствий
Los países de la cuenca del Mediterráneo acordaron unas directrices para el desarrollo de una" Estrategia mediterránea para la prevención de los desastresde un taller internacional organizado en Roma por la secretaría del Decenio del 26 al 28 de septiembre de 1996, con el apoyo financiero del Gobierno de Italia y la coordinación organizativa del Comité Nacional Italiano del Decenio.">
в проекте резолюции содержится призыв к государствам региона, принимая во внимание особый характер Средиземноморского бассейна, основываясь на результатах Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению
en el proyecto de resolución se insta a los Estados de la región a que tengan en cuenta el carácter específico de la cuenca del Mediterráneo, se basen en los resultados de la Conferencia de Examen y prórroga del Tratado sobre la no
Тот факт, что в этом году авторы вновь представляют этот проект резолюции, отражает нашу поддержку общего стремления государств Средиземноморского бассейна и европейских государств превратить наш регион в зону мира, безопасности
El hecho de que los patrocinadores de este proyecto de resolución lo presentemos una vez más este año refleja nuestro apoyo al deseo compartido de los Estados de la cuenca del Mediterráneo y de los Estados europeos de convertir a nuestra región en una zona de paz,
очередном совещании Договаривающихся сторон Конвенции, состоявшемся 9 и 10 июня в Барселоне, был принят межсекторальный подход к охране окружающей среды и развитию средиземноморского бассейна.
mares regionales del PNUMA, aprobaron un enfoque multisectorial para la protección ambiental y el desarrollo de la cuenca del Mediterráneo en la novena reunión ordinaria de las Partes Contratantes en la Convención, celebrada los días 9 y 10 de junio en Barcelona.
также выводы совещаний Евро- Средиземноморского транспортного форума, который является для стран Средиземноморского бассейна местом согласования действий по развитию комплексных транспортных сетей.
en Túnez en marzo de 2007, respectivamente, así como las conclusiones del Foro Euromediterráneo de los Transportes, que constituye un marco de coordinación entre los países de la cuenca del Mediterráneo, para el desarrollo de redes integradas de transporte.
Результатов: 47, Время: 0.0423

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский