СТАВИЛСЯ - перевод на Испанском

sometido
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки

Примеры использования Ставился на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ставился также вопрос о способности КНТ давать Конференции Сторон обоснованные консультации по техническим вопросам в области борьбы с опустыниванием
Se plantea asimismo la cuestión de la capacidad del CCT para proporcionar un asesoramiento técnico sustancial a la Conferencia de las Partes en la lucha contra la desertificación
Процесс проверки ставился под сомнение рядом общественных организаций,
El proceso de selección ha sido puesto en tela de juicio por algunas organizaciones populares,había aceptado a conocidos violadores de los derechos humanos.">
Некоторыми государствами ставился вопрос о том, не следует ли ЮНСИТРАЛ предоставлять лингвистические услуги в ходе неофициальных межправительственных совещаний
Algunos Estados han planteado la cuestión de si la CNUDMI debería prestar servicios de idiomas en las reuniones oficiosas de grupos de expertos gubernamentales
При проведении экспертного анализа ставился основной вопрос:" Являются ли функции данного учреждения в области оценки
La pregunta básica que se planteó en el examen fue la siguiente:"¿Son la función de evaluación de la Organización y sus productos independientes,
Кроме того, в этом прямом запросе ставился вопрос об ответе федерального правительства на парламентский запрос 1992 года, который касается,
Además, esta petición directa plantea cuestiones acerca de la respuesta del Gobierno federal a una pregunta parlamentaria de 1992 acerca,
Этот вопрос ставился перед министром иностранных дел
Esta cuestión se sometió al Ministro de Relaciones Exteriores
вопрос о последующем подтверждении такого возражения никогда не ставился.
la cuestión de la confirmación ulterior de una objeción de esa índole no se planteó nunca.
только имеющими право стать участниками договора, вопрос о последующем подтверждении такой оговорки никогда не ставился.
convertirse en partes en el tratado formulen una objeción, nunca se planteó la cuestión de la confirmación posterior.
как правило, не ставился, отношения с федеральным центром предполагалось в дальнейшем урегулировать путем заключения с ним договоров.
no se veía comprometida, la relación con el gobierno federal y se pretendía resolver mediante la firma de contratos con él en el futuro.
Хотя автор действительно ходатайствовал о судебном пересмотре решения, в этом ходатайстве вопрос о поведении Комиссара не ставился ни перед Высоким судом,
Aunque el autor ciertamente presentó un recurso judicial, ese recurso no planteó la cuestión del comportamiento del Comisario
этот вопрос ни разу не ставился перед испанскими судами.
esta cuestión no había sido planteada nunca ante los tribunales españoles.
В деле Адамова вопрос об иммунитете бывшего министра атомной промышленности России от иностранной уголовной юрисдикции также ставился в контексте рассмотрения вопроса о его выдаче третьему государству.
En la causa Adamov la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera del ex Ministro de Energía Atómica de Rusia también se planteó en el contexto del examen de su extradición a un tercer Estado.
года о планируемом отказе, и в решении от 14 января 2010 года ставился вопрос о том, является ли состояние здоровья автора основанием для того, чтобы сделать вывод о том, что его возвращение в страну происхождения приведет к обращению, противоречащему статье 7 Пакта.
al regreso a su país de origen sería sometido a un trato que constituiría una violación del artículo 7 del Pacto.
вопрос о которой ставился Специальным докладчиком ранее в его третьем докладе.
cuestión que fue planteada antes por el Relator Especial en su tercer informe.
Представитель Египта заявил, что ставился вопрос о том, какова причина сохранения специальной программы оказания содействия палестинскому народу,
El representante de Egipto dijo que se había planteado la cuestión de la justificación de mantener un programa especial de asistencia al pueblo palestino,
в ходе первого чтения при рассмотрении сферы применения проекта статей ставился вопрос о временно применяющихся договорах в соответствии со статьей 25 Венской конвенции о праве международных договоров.
en virtud de lo dispuesto en el artículo 25 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, había sido uno de los temas relacionados con el ámbito de aplicación del proyecto de artículos que se había planteado durante la primera lectura.
Когда этот текст ставился на голосование в прошлом, делегации подходили к
Puesto que el texto se ha votado con anterioridad,
Ставился ряд вопросов относительно возможных преимуществ
Se plantearon una serie de cuestiones sobre los posibles beneficios
то этот вопрос ставился Директором- исполнителем МПП на последних сессиях Экономического и Социального Совета и как таковой относится к компетенции членов Комитета
la cuestión ha sido planteada por el Director Ejecutivo del PMA en los dos últimos períodos de sesiones del Consejo Económico
Этот вопрос ставился Институтом внутренней ревизии в 2001 году при проведении Управлением внутренней ревизии оценки качества работы.
Este asunto se planteó en una evaluación de la calidad de la Oficina de Auditoría Interna realizada por el Instituto de Auditoría Interna en 2001,
Результатов: 60, Время: 0.13

Ставился на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский