СТАРУХИ - перевод на Испанском

viejas
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
de la bruja
vieja
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
de la mujer
anciana
старик
старейшина
старый
пожилой
старичок
старец
старший
престарелого
старикашка
человек

Примеры использования Старухи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если только она не успеет дойти до старухи, в этом случае старуха отсасывает яд
A no ser que llegue a la anciana a tiempo, en cuyo caso ella absorbe el veneno,
устроил вчера бойню в школе… это сын старухи моего двоюродного брата.
en la escuela ayer, era el hijo de la mujer de mi primo.
Империей управляют слабоумные дураки и трусливые старухи, которые недостойны называться клингонами.
El imperio está gobernado por idiotas temblorosos y viejas asustadizas que no merecen el nombre de klingon.
Это насчет Пелу, Старухи, меня, и просто потому что ты мразь.
Es por la Pelu, por el Vieja, por mí, y por hijo de mil putas.
Принцу не понравился вид старухи. Он посмеялся над ней и ее подарком, и прогнал ее прочь.
Repelido por su horrible apariencia, el príncipe despreció el regalo y echó a la vieja.
И когда он прогнал ее снова, Уродство старухи исчезло без следа, и она превратилась в молодую прекрасную волшебницу.
Y cuando él volvió a echarla, la fealdad de la vieja de desvaneció, y se convirtió en una hermosa hechicera.
Мы живем во сне старухи,… которая на смертном одре вспоминает свою юность.
Sólo somos personajes en el sueño de esa vieja. Está en su lecho de muerte, soñando con su juventud.
А потом я поняла, что моя работа как твоей старухи- быть сильной в те моменты,
Y luego me di cuenta de que mi trabajo como tu mujer es ser fuerte
из-за своего физического облика старухи зачастую оказываются подходящим объектом для обвинений в колдовстве.
la apariencia física de las mujeres de edad a menudo se prestan a acusaciones de ser brujas.
И тут, при свете дня, я увидел изъеденное паразитами голое тело беззубой старухи.
Y con la luz del día, vi el cuerpo desnudo y roñoso de una vieja desdentada.
Ведьмы прошлого- это, в большинстве своем, обнищалые старухи; сейчас такими занимаются благотворительные приюты и частные богадельни.
La mayoria de las brujas de la antiguedad eran mujeres pobres, aquellas que hoy en día son aceptadas por organizaciones pías y asilos.
Но Парр заявлял, что он слышал голос старухи, приказывавший ему убивать.
Pero Parr aseguraba… que oyó la voz de una anciana que le decía que los matara.
их паруса обвисли, как сиськи старухи.
sus velas colgaban flácidas como las tetas de una abuela.
А что насчет старухи, убеждающей нас в своей непорочности, у нас ничего нет кроме мыши в бутылке и мужчины в коричневом пальто?
¿qué pasa con esta vieja señora, que ha sido arrastrada hasta aquí para convencernos de su pureza, no habiendo hecho nada más que guardar un ratón en una botella y chupándosela hasta el final a un hombre con un abrigo marrón?
Кто эта старуха, живущая в моем доме?
¿Quén es esta vieja que vive en mi casa?
Она не была старухой, это я тебе гарантирую.
No era una anciana, solo te diré eso.
Старуху я видела чаще остальных.
He visto más veces a la vieja.
Это была старуха со странными глазами,
Era la vieja de los ojos raros.
Теперь я просто старуха в убогой комнате, ждущая смерти.
Ahora solo soy una anciana en una habitación lúgubre, esperando la muerte.
Старуха входит в дом,
La anciana entra en la casa,
Результатов: 62, Время: 0.0737

Старухи на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский