СТЕРВЯТНИКОВ - перевод на Испанском

buitres
стервятник
гриф
хищническим
хищник
стервятница
oportunistas
оппортунист
оппортунистическая
меркантильным
конъюнктурный
приспособленка
беспринципная
авантюрист
оппортунистские

Примеры использования Стервятников на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда темно, ты можешь слышать крики стервятников, стук смерти в твое окно.
Cuando oscurece, se pueden oír las alas de los buitres crujiendo contra las ventanas.
путешествии Сэмвелла Талли в Цитадель из« Пира стервятников».
de Danza de dragones y">varios capítulos de Samwell Tarly a la Ciudadela de Festín de Cuervos.
Точно, но дело в том, что в отличие от стервятников они не задерживаются на одном месте дольше, чем на 3- 4 тела, потому что.
Definitivamente, pero el tema es que, al contrario de los buitres, estos tipos no se quedan en una sola zona por más de tres o cuatro cadáveres porque.
В отличие от фондов- стервятников, ответственные участники вторичного рынка не приобретают суверенный долг с той лишь целью, чтобы принудить обедневшие страны юридическими средствами к уплате процентов по ростовщическим ставкам.
A diferencia de los fondos oportunistas, los participantes responsables en el mercado de la deuda secundaria no adquieren deuda soberana con la única finalidad de obligar al pago de tipos de interés usurarios a los países empobrecidos.
к отказу почек и гибели индийских стервятников, кормящихся скотом, обработанным данным препаратом, и это ведет к серьезному сокращению популяции стервятников в Индии.
causa la muerte por insuficiencia renal de los buitres indios que se alimentan de cadáveres de reses tratadas con ese fármaco, de ahí el descenso considerable de la población de buitres de la India.
Далее, судебные процессы с участием фондов- стервятников и замораживание активов стран- должников в ходе таких процессов ставят под угрозу обслуживание долговых обязательств затрагиваемыми странами.
Además, las demandas presentadas por los fondos oportunistas y la congelación de los bienes de los países deudores durante los procesos judiciales ponen en peligro el cumplimiento por los países afectados de las obligaciones del servicio de la deuda.
Лично я недавно узнал, что наши предки следовали за стаями стервятников, и те помогали им определить, где крупные плотоядные животные бросали туши жертв, и люди, как шакалы, поглощали мясо.
Hace poco aprendí que nuestros ancestros seguían bandadas de buitres y ellos les ayudaban a ver dónde los carnívoros arrojaban los cadáveres, y estos humanos buscaban y comían parte de esa carne.
аналогичные слова обеспокоенности, высказываемые другими сторонниками фондов- стервятников, по-видимому, основываются на ошибочном представлении о том, что рынки представляют собой эффективные самокорректирующиеся механизмы.
las preocupaciones similares expresadas por otros defensores de los fondos oportunistas parecen estar basadas en el supuesto erróneo de que los mercados poseen mecanismos de autocorrección eficaces.
ЮНКТАД неоднократно призывала международное сообщество к решению проблем, возникающих вследствие попыток фондов- стервятников через суд добиться погашения долгов
La UNCTAD ha exhortado reiteradamente a la comunidad internacional a que aborde los problemas planteados por los litigios de los fondos oportunistas y el carácter perturbador de sus actividades,
Этот законодательный акт призван содействовать защите развивающихся стран с низким уровнем доходов от хищнической практики фондов- стервятников посредством предотвращения" спекуляций с дефолтными долгами некоторых бедных стран
Esta ley está concebida para proteger a los países en desarrollo con bajos ingresos frente a las prácticas predatorias de los fondos oportunistas impidiendo la" especulación y el lucro excesivo con la deuda impagada
В частности, он выражает признательность Соединенному Королевству за принятие законодательства, направленного на защиту бедных стран от исков со стороны фондов- стервятников и на предохранение тех завоеваний, которые были достигнуты благодаря международным усилиям по облегчению долгового бремени.
En particular, elogia al Reino Unido por haber aprobado leyes que protegen a los países pobres frente a las demandas de los fondos oportunistas y salvaguardan los beneficios de las iniciativas internacionales de alivio de la deuda.
Было отмечено, что этот фонд является независимым образованием, которое оказывает помощь государствам, столкнувшимся с исками со стороны" фондов- стервятников", а также техническую помощь в проведении переговоров о займах и заключении соответствующих соглашений.
Se señaló que el Fondo era una entidad independiente que prestaba asistencia a los Estados que debían hacer frente a juicios de los fondos oportunistas, así como asistencia técnica en materia de negociaciones y acuerdos sobre préstamos.
призывает международное сообщество урегулировать проблемы, обусловленные судебными исками фондов- стервятников и деструктивным характером их деятельности;
insta a la comunidad internacional a que aborde los problemas planteados por los litigios de los fondos oportunistas y el carácter perturbador de sus actividades;
Действительно, хотя некоторые действия" фондов- стервятников" могут казаться маловажными актами небольшой группы финансовых вымогателей,
De hecho, aunque el accionar los fondos buitre pueda ser visto por algunos como la acción marginal de un puñado de extorsionadores financieros,
отказа от так называемых" фондов- стервятников", которые несут угрозу процессу реструктуризации задолженности развивающихся стран.
denunciar los denominados" fondos buitre", que amenazan los procesos de reestructuración de la deuda de los países en desarrollo.
с заявлением для печати, в котором он выразил сожаление по поводу того, что британский суд вынес решение об уплате Либерией своего долга 1978 года одному из фондов- стервятников.
el Experto independiente formuló una declaración en que lamentaba que un tribunal británico hubiese ordenado a Liberia pagar a un fondo oportunista una deuda que databa de 1978.
Аргентина стала всего лишь последней жертвой в этой долгой битве стервятников за изменение правил игры с целью позволить им терзать бедные страны, стремящиеся реструктурировать свой долг.
Argentina es simplemente la víctima más reciente en la larga batalla legal de los buitres por cambiar las reglas del juego con el fin de poder aprovecharse de los países pobres que tratan de reestructurar sus deudas.
от нападок со стороны<< фондов- стервятников>>
estar protegidos de las demandas de los fondos carroñeros.
Деятельность фондов- стервятников не только уменьшает выигрыш от долговых послаблений,
La actividad de los fondos oportunistas no sólo desvirtúa los beneficios del alivio de la deuda,
Тем не менее добровольный характер международных схем облегчения долгового бремени создал для фондов- стервятников возможности приобретать дефолтные суверенные долги по значительно сниженным ценам, а затем добиваться взыскания долгов в полном объеме посредством судебных тяжб,
No obstante, el carácter voluntario de los planes internacionales de alivio de la deuda ha creado oportunidades para que los fondos oportunistas adquieran deuda soberana impagada a precios sumamente reducidos para luego reclamar el reembolso del valor total de la deuda mediante litigios,
Результатов: 117, Время: 0.6175

Стервятников на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский