СТОКИ - перевод на Испанском

escorrentía
сток
efluentes
отходы
стока
aguas residuales
сточных вод
desagües
сток
канализацию
слив
водостоке
дренажной
дренажа
водоотводе
сливной трубе
канаву
escorrentías
сток
escurrimiento
сток
вымывание

Примеры использования Стоки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в результате чего образуются зараженные стоки, которые необходимо изолировать
lo que producirá desechos de agua contaminada, que habrá que envasar
также очищает собственные стоки.
purifica su propia agua.
Эти сточные воды являются наиболее опасными, поскольку они содержат промышленные стоки, такие, как побочные продукты металлизации и другие отходы.
Se trata de uno de los tipos más peligrosos de aguas residuales, ya que contienen desechos industriales, por ejemplo, de revestimientos metálicos.
Предполагается, что ХП стабилизируются в такой продукции с незначительной утечкой в фильтрационные стоки.
Cabría esperar que las parafinas cloradas se mantuvieran estables en dichos productos, con pérdidas menores a través de las filtraciones de agua.
Такая деятельность, как устранение естественных способов пополнения с одной стороны границы, может оказывать коварное воздействие на грунтовые стоки и влажные районы с другой стороны.
Ciertas actividades, como la extracción de la reposición natural de un lado de la frontera podrían tener efectos sutiles sobre la escorrentía de base y los humedales en el otro lado de la frontera.
Стоки кожевенных предприятий, попадающие в настоящее время в канализационную систему
Los efluentes de las curtidurías, que actualmente pasan sin tratar a los sistemas de recogida de aguas residuales
поверхностные стоки с сельскохозяйственных угодий в долине Мехикали и стоки в долине Импириал- Валли.
maquiladoras en Mexicali, escorrentía agrícola en el valle de Mexicali y escorrentía en el Valle Imperial.
Промышленные стоки, которые без обработки сбрасываются в близлежащую долину, наносят ущерб сельскохозяйственным землям палестинцев, проживающих в соседних деревнях Сарта,
Las aguas residuales de las industrias que fluyen sin tratamiento alguno al valle adyacente dañan la tierra agrícola perteneciente a las aldeas palestinas de Sarta,
главным образом наземных источников, включая сельскохозяйственные стоки удобрений, атмосферные выхлопы сгоревшего топлива,
fósforo puede deberse a diversas fuentes principalmente terrestres, entre ellas la escorrentía agrícola con fertilizantes, las emisiones atmosféricas
Сюда относятся стоки и сточные воды с ферм,
Entre ellas se cuentan las escorrentías y las aguas residuales de explotaciones agrícolas,
круизных судов( см. также рубрику 19А<< Муниципальные стоки>>).
incluidos los provenientes de los barcos de cruceros(véase también el epígrafe 19. A, Aguas residuales municipales).
стоки животноводческих хозяйств образуют загрязненные стоки, часть которых просачивается в подземные воды.
animales procedentes de las actividades agropecuarias, crean escorrentía contaminada, que pasa en parte a los acuíferos subterráneos.
В результате осуществления нерациональной сельскохозяйственной практики в прибрежные воды через реки и водоносные пласты могут поступать азотистые стоки из полей и отходы животноводческих хозяйств или сельскохозяйственного производства
Las prácticas agrícolas deficientes pueden dar lugar a que las escorrentías de nitrógeno y los desechos de la ganadería se desplacen hacia las aguas costeras a través de los ríos
основными источниками загрязнения являются сельскохозяйственные стоки, а также муниципальные и промышленные выбросы.
cadena causal realizado como parte de la Evaluación reveló que la escorrentía agrícola y los vertimientos de desechos municipales e industriales son las fuentes primordiales de contaminación.
Сельскохозяйственные стоки и выбросы:
Escorrentías y emisiones agrícolas:
как то сельскохозяйственные стоки, обеспечивается поддержка контролю за загрязнением в региональных морях.
no localizadas, tales como la escorrentía agrícola, incluían el apoyo para la lucha contra la contaminación de los mares regionales.
Благодаря ресурсосберегающей экономике сельского хозяйства в различных районах Бразилии потери почвы сократились почти на 87 процентов, а стоки-- почти на 66 процентов при системе севооборота с чередованием пшеницы и сои.
En varios lugares del Brasil, la pérdida de suelos se redujo hasta un 87% mediante la utilización de la agricultura de conservación, y las escorrentías disminuían hasta el 66% utilizando rotaciones entre los cultivos de trigo y de soja.
Природные прибрежные стоки углерода, в том числе мангровые заросли,
Hay que proteger a los sumideros de carbono costeros naturales,
Кроме того, промышленные отходы и неочищенные стоки, которые накапливались в районе Бассетс- Кейв,
Además, los desechos industriales y las aguas negras que se eliminaban en Bassetts'
израильское поселение Кфар- Даром в секторе Газа удаляет свои канализационные стоки и химические отходы промышленных предприятий в палестинской долине АльСака в центральной части сектора Газа.
asentamiento israelí de Kfar Darom, en la Faja de Gaza, descarga sus aguas residuales y los desechos químicos de las plantas industriales en el valle palestino de Al-Saqa, en la parte central de la Faja de Gaza.
Результатов: 103, Время: 0.074

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский