СТОЧНЫМИ - перевод на Испанском

residuales
остаточный
остающихся
замещающему
сточных
ликвидационной
пустоши
de desecho
сточных
в отходы
отработанных
утильных
мусора
отходных
удаления
отбракованных
servidas
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
desecho
отходы
мусором
сточных
удаления
лом
утилизации
cloacales
сточных
канализационных

Примеры использования Сточными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вод в 2010 году, подготовив доклад о центральной роли управления сточными водами в рамках устойчивого развития под названием" Больная вода",
se produjo un informe sobre la función central que desempeña la gestión de las aguas residuales en el desarrollo sostenible titulado" Sick water", que salió a
Внедрение неистощительного комплексного управления водными ресурсами и сточными водами в тихоокеанских островных государствах>>
de">la ordenación integrada y sostenible de los recursos hídricos y el agua de desecho en los países insulares del Pacífico" tiene
населенным пунктам( ООН- Хабитат) высветили настоятельную необходимость налаживания управления сточными водами в целях сокращения масштабов загрязнения морской среды из наземных источников,
el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos subrayaron que había que gestionar las aguas residuales urgentemente para reducir la contaminación marina procedente de las actividades realizadas en tierra,
в свете быстрых темпов глобальных перемен планы управления сточными водами должны разрабатываться на основе сценариев будущего,
cambios a nivel mundial, los planes de gestión de las aguas de desecho deberían formularse considerando futuras situaciones hipotéticas,
Глобальная программа действий ЮНЕП провела в общей сложности 47 учебных курсов по управлению муниципальными сточными водами в рамках проекта, посвященного сокращению загрязнения за счет улучшения управления муниципальными сточными водами в прибрежных городах Африки,
El PNUMA- Programa de Acción Mundial dictó un total de 47 cursos de formación sobre gestión de aguas residuales municipales en el marco del" Proyecto sobre reducción de la contaminación a través de una mejor gestión de las aguas de desecho municipales en las ciudades costeras de países de África,
Учебные курсы по управлению сточными водами на муниципальном уровне проводились в рамках проекта по сокращению загрязнения путем модернизации городского канализационного хозяйства в прибрежных городах стран Африки
Los cursos de capacitación sobre gestión de las aguas de desecho municipales fueron impartidos en el marco de un proyecto sobre reducción de la contaminación mediante una mejor gestión de las aguas de desecho municipales en las ciudades costeras de los países de África
Межамериканским банком развития и учредила Карибский региональный фонд управления сточными водами с целью финансирования новаторских проектов сбора,
estableció un fondo regional para el Caribe destinado a la gestión de las aguas de desecho para financiar proyectos innovadores que se ocupen de la recogida,
Соединенными Штатами и направляется на совершенствование управления сточными водами, актуализацию мероприятий Глобальной программы действий
se destina al fortalecimiento de la gestión de las aguas residuales, la incorporación de las actividades del Programa de Acción Mundial
правовых реформ позволит сформировать основу для совершенствования систем управления сточными водами по всему Большому Карибскому региону и создать устойчивые рамки управления сточными водами.
reformas jurídicas, será el fundamento para mejorar los sistemas de gestión de las aguas de desecho en toda la región del Gran Caribe y establecer un marco sostenible para la gestión de las aguas de desecho.
рассмотрения взаимосвязи между санитарными услугами и управлением сточными водами.
acceso al saneamiento y la gestión de las aguas residuales.
похищали урожай и заливали сточными водами сельскохозяйственные угодья, причинив серьезный экономический и экологический ущерб.
inundan las tierras de cultivo con aguas de desecho, lo que provoca graves daños económicos y ambientales.
где отсутствует адекватная система управления сточными водами.
carecen de una gestión adecuada de las aguas residuales.
промышленными и бытовыми сточными водами ставит под угрозу осуществление права на санитарные услуги, здравоохранение, питание и здоровую окружающую среду, в стратегиях управления сточными водами необходимо учитывать эти права.
la industria y las aguas residuales de los hogares pone en peligro los derechos humanos al saneamiento, la salud, la alimentación y un medio ambiente sano, en las políticas de gestión de las aguas residuales deben tenerse en cuenta esos derechos.
с помощью которых государства могли бы использовать подход с учетом прав человека в целях уделения приоритетного внимания вопросами управления сточными водами.
las formas en que los Estados podrían utilizar un enfoque basado en los derechos humanos para dar la debida prioridad a la gestión de las aguas residuales.
концентрации питательных веществ и программы по улучшению управления сточными водами.
programas dirigidos a mejorar la gestión de aguas residuales.
Обучение было посвящено управлению муниципальными сточными водами и проектированию резервуаров сточных вод муниципального уровня,
El curso de capacitación se centró en el tratamiento de las aguas de desecho municipales y el diseño de estanques de aguas de desecho municipales,
в сельских районах этот показатель выше. 60% городских домашних хозяйств пользуются грунтовыми водами неглубокого залегания, которые подвержены загрязнению сточными водами и другими отходами.
la cifra aumenta proporcionalmente en las zonas rurales. Hasta un 60% de los hogares urbanos tiene acceso a aguas subterráneas poco profundas que pueden estar contaminadas por las aguas negras y otros desechos.
Обучение основано на руководящих принципах управления сточными водами на муниципальном уровне,
La capacitación se basa en las directrices para la gestión de las aguas de desecho municipales redactadas por el PNUMA,
санитария и управление сточными водами.
la ordenación de las aguas de desecho.
В целях решения проблемы непосредственных последствий в докладе рекомендуется принять межотраслевой подход к управлению сточными водами в качестве срочной меры, включающей принципы управления в рамках экосистем от водосборных бассейнов до моря и объединения отраслей, которые получают непосредственную выгоду от совершенствования системы управления сточными водами.
Para abordar las consecuencias inmediatas, en el informe se recomendó la adopción, como cuestión urgente, de un enfoque multisectorial de la gestión de las aguas de desecho, que incorpore los principios de la gestión basada en los ecosistemas desde las cuencas hidrográficas que van a parar al mar y los sectores que sirven de conexión y que obtendrán beneficios inmediatos de una mejor gestión de las aguas de desecho.
Результатов: 124, Время: 0.0517

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский