СТРАНОВОЕ - перевод на Испанском

nacional
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего

Примеры использования Страновое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поставленных на Саммите тысячелетия, но и страновое присутствие этих учреждений.
del Programa del Milenio, sino también la presencia de estos organismos en los países.
В 1998 году отделение ЮНИСЕФ было повышено в статусе в полноправное страновое отделение с добавлением должности международного сотрудника категории специалистов.
En 1998, la oficina del UNICEF se reclasificó al nivel superior de oficina del país, con la adición de un funcionario internacional del cuadro orgánico.
Специальная группа по сотрудничеству Юг- Юг направила 10 консультантов в страновое отделение и поддержала учебную программу для должностных лиц.
La Dependencia Especial facilitó 10 consultores a la oficina en el país y prestó apoyo a un programa de capacitación para funcionarios gubernamentales.
В рамках инициативы<< Совместные усилия на благо девочек>> активизируется глобальное и страновое сотрудничество в целях сокращения масштабов насилия в отношении детей.
En el marco de la iniciativa" Juntos por las niñas", se está fortaleciendo la cooperación a nivel mundial y entre los países para reducir la violencia contra los niños.
согласовать новую форму отчетности, включая финансовое приложение и страновое досье.
acordarse un nuevo formato para los informes, que incluya un anexo financiero y un perfil de los países.
помощь в деятельности которого оказывает в настоящее время страновое отделение в Китае, работает уже на пределе своих возможностей.
que actualmente cuenta con la asistencia de la oficina exterior del FNUAP en China, ya está trabajando al límite de su capacidad.
В издательской политике рекомендуется шире использовать сети и страновое присутствие ЮНКТАД.
La política de publicaciones recomienda que se haga mayor uso de las redes de la UNCTAD y de la presencia en los países.
В течение двухгодичного периода 1998- 1999 годов Управление планировало раз в два года посещать каждое страновое отделение.
Durante el bienio 1998- 1999, la Oficina preveía visitar cada oficina de país una vez cada dos años.
Эффективным средством содействия обеспечению такой согласованностью стали такие инициативы, как страновое программное партнерство.
Algunas iniciativas, tales como las asociaciones relacionadas con programas por países, han sido eficaces para fomentar esa coherencia.
данный вопрос будет рассматриваться на постоянной основе и что регулярное страновое программирование будет возобновлено, как только позволят условия.
la Junta que la situación se mantendría en examen y que la programación ordinaria, para el país se reanudará en cuanto lo permitan las condiciones.
включали проведение как минимум двух оценок общих результатов на страновое отделение.
2010 incluyeron un mínimo de dos evaluaciones de resultados por oficina en el país.
В среднем число национальных сотрудников в расчете на одно страновое отделение сократилось приблизительно на 35 процентов.
Como media, el personal de contratación nacional de las oficinas en los países se ha reducido en un 35%.
Представительство ЮНИСЕФ в Бразилии также открыло четыре отделения в штатах, и страновое отделение изучало возможности для создания общих отделений на штатном уровне.
El UNICEF en el Brasil también había establecido cuatro oficinas estatales y la oficina en el país estaba estudiando las posibilidades de establecer oficinas comunes de nivel estatal.
В консультации с региональными бюро составляется список функций, имеющих жизненно важное значение, который должно вести каждое страновое отделение для поддержания операций ПРООН.
En consulta con las direcciones regionales, se está preparando una lista de las funciones esenciales que deben mantenerse en las oficinas en los países para asegurar el funcionamiento del PNUD.
В тех ограниченных точках, где ЮНОПС имеет региональное или страновое представительство, поддержание отношений с правительствами облегчалось бы назначением старших сотрудников ЮНОПС представителями ЮНОПС при правительствах соответствующих стран.
En las pocas localidades donde la UNOPS ha establecido una presencia regional o nacional, las relaciones con los gobiernos se facilitarán si se designa a un funcionario superior de la UNOPS como representante ante los gobiernos interesados.
выдвинутой в 2009 году, ЮНИСЕФ и его партнеры активизируют глобальное и страновое сотрудничество в целях ликвидации насилия в отношении детей.
puesta en marcha en 2009, el UNICEF y sus asociados están fortaleciendo la cooperación a nivel mundial y nacional para eliminar la violencia contra los niños.
Еще предстоит сделать многое для улучшения механизмов межучрежденческой координации, с тем чтобы каждая миссия или страновое отделение Организации Объединенных Наций могли функционировать в качестве единого целого.
Queda mucho por hacer para mejorar los mecanismos de coordinación interinstitucional a fin de que todas las misiones de las Naciones Unidas o presencias en un país puedan funcionar de manera integrada.
По меньшей мере одно страновое отделение заключило с организациями частного сектора ряд соглашений о 100процентом совместном финансировании,
Al menos, una oficina de país que concertó varios contratos de reparto de gastos al 100% con varias organizaciones del sector privado,
Также в соответствии с решением 2010/ 30 Исполнительного совета страновое отделение приступило к подготовке новой программы с учетом рекомендаций НМО 2010
También de conformidad con la decisión de la Junta Ejecutiva 2010/30, la oficina en el país ha iniciado preparaciones para un nuevo programa, teniendo en cuenta
Для проектов, осуществление которых завершено, страновое отделение должно обеспечить безотлагательную ликвидацию имущества длительного пользования в соответствии с разделом 6. 4. 5. 3 Руководства по программам.
La oficina en el país debe asegurarse de que se realice sin demora la liquidación de los bienes no fungibles de los proyectos cuyas operaciones hayan terminado y de que se haga de conformidad con lo dispuesto en la sección 6.4.5.3 del Manual de Programación.
Результатов: 159, Время: 0.039

Страновое на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский