СУДИМЫ - перевод на Испанском

juzgados
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь
enjuiciados
преследовать
привлекать
судить
судебного преследования
преследования
уголовного преследования
привлечения
предать суду
привлечения к ответственности
привлекать виновных
juzgadas
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь
juzgado
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь

Примеры использования Судимы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
гражданские лица не должны быть судимы военными судами,
los civiles no deben ser juzgados por tribunales militares,
заключены под стражу, судимы и осуждены не за осуществление их права на свободу мнений
encarceladas, juzgadas y condenadas por ejercer su derecho a la libertad de expresión,
сотрудники полиции, которые совершили нарушения прав, закрепленных в Пакте, были судимы и наказаны гражданскими судами.
de la policía que hayan cometido violaciones de los derechos garantizados en el Pacto sean juzgados y sancionados por tribunales civiles.
Лица, обвиняемые в совершении преступлений согласно настоящей Конвенции, могут быть судимы таким международным трибуналом, который может иметь юрисдикцию в отношении государств- участников, признавших его юрисдикцию.
Las personas acusadas de delitos contemplados en el presente Convenio podrán ser juzgadas por la corte internacional que sea competente respecto de los Estados Partes que hayan reconocido su jurisdicción.
арестованы и судимы национальными и/ или международными судебными органами,
detenidos y juzgados por una justicia nacional y/o internacional dotada de medios
обвиняемые в совершении геноцида, могут быть судимы компетентным судом того государства, на территории которого было совершено это деяние.
las personas acusadas de genocidio pueden ser juzgadas por un tribunal competente del Estado en cuyo territorio se ha cometido el acto.
с внешним миром и обеспечить, чтобы все такие лица были освобождены либо обвинены и судимы с соблюдением процессуальных норм;
se asegure de que todas las personas detenidas en ese régimen sean puestas en libertad o imputadas y juzgadas con todas las garantías procesales;
соучастии в совершении преступлений против международного права, были привлечены к ответственности в национальных судах и были судимы в соответствии с международными нормами( Франция);
de haber cometido o haber sido cómplices de delitos contra el derecho internacional comparezcan ante los tribunales nacionales y sean juzgadas de acuerdo con las normas internacionales(Francia);
судьи предполагает, что лица не могут быть судимы специальными, особыми или военными трибуналами, а должны быть судимы трибуналами, созданными до привлечения таких лиц к ответственности.
significaba que las personas no podían ser juzgadas por tribunales ad hoc, especiales o militares, sino que deben ser juzgadas por tribunales establecidos con anterioridad a los hechos.
других перечисленных в Конвенции деяний, должны быть судимы компетентным судом того государства,
de cualquiera de los otros actos enumerados en la Convención serán juzgadas por un tribunal competente del Estado en
эти лица могут быть судимы таким международным уголовным судом, который может иметь юрисдикцию
esas personas podrían ser juzgadas por el tribunal penal internacional que sea competente con respecto a las partes contratantes
соответствующие лица предавались суду, ссылалась на то, что они были судимы национальным судом,
que hay personas acusadas, es que éstas ya han sido juzgadas por un tribunal nacional,
должны быть судимы компетентным судом того государства, на территории которого было совершено это деяние".
serán juzgadas por un tribunal competente del Estado en cuyo territorio el acto fue cometido.”.
На вопрос о том, гарантировано ли право на компенсацию лицам, которые были амнистированы, не будучи судимы, г-н Эрмоса- Мойя отвечает утвердительно.
Respecto de si se garantiza el derecho a una reparación en los casos de personas que se han beneficiado de una amnistía sin haber sido juzgadas, el Sr. Hermoza Moya responde afirmativamente.
С учетом резолюции 1503( 2003) Совета Безопасности предпринята попытка указать число лиц, которые могут быть судимы МУТР к концу 2008 года.
Teniendo presente lo dispuesto en la resolución 1503(2003) del Consejo de Seguridad, se está tratando de determinar el número de personas que podrían ser enjuiciadas por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda para fines de 2008.
5 статьи 14 Пакта, поскольку, будучи судимы высшим судом ординарной юрисдикции,
al haber sido condenados por el tribunal ordinario de mayor jerarquía,
должны быть судимы в Трибунале в соответствии с резолюциями 1503( 2003)
se consideró que debían ser enjuiciados por el Tribunal, de conformidad con las resoluciones 1503(2003)
они должны быть судимы так скоро, насколько это возможно.
estos deben ser juzgados lo más rápidamente posible.
зачастую еще не были судимы или даже арестованы, не может быть
no hubieran sido juzgados o incluso detenidos,
В рассматриваемом деле два несовершеннолетних лица были арестованы военными властями и судимы в рамках военного судопроизводства. Они содержались под стражей в режиме строгой изоляции, подвергались пыткам и были поспешно судимы и приговорены к большому сроку заключения в отсутствие их родственников и адвокатов.
En el presente caso los dos menores fueron detenidos por militares y juzgados con arreglo al procedimiento militar, mantenidos en régimen de incomunicación, torturados y juzgados de forma expedita, y condenados a una pena grave en ausencia de sus familiares y abogados.
Результатов: 105, Время: 0.0489

Судимы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский